ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Голос

Какая невероятная фантазия у автора, супер, большое спасибо, очень зацепило, и мы ведь не знаем, через время,что... >>>>>

Обольстительный выигрыш

А мне понравилось Лёгкий, ненавязчивый романчик >>>>>

Покорение Сюзанны

кажется, что эта книга понравилась больше. >>>>>

Во власти мечты

Скучновато >>>>>




  51  

Вероятно, Эйвери видел ее в городе. Она дважды каталась в парке, посетила дневной концерт и даже несколько раз в сопровождении Марджери делала покупки в магазинах на Бонд-стрит. Кроме того, она даже отправилась в довольно опасный квартал города, чтобы предупредить Ричарда о смертоубийственных угрозах Мэлори. Поэтому Эйвери мог просто заметить ее и проследить до самого дома.

— Что за новости?!

— В городе только о вас и говорят. Иначе как бы я узнал, что вы в Лондоне, с какой целью приехали и у кого остановились. Половина города возмущена тем, что пираты пытаются пробраться в их ряды с помощью законного брака, а другая просто умирает от смеха, считая это дурной шуткой. О Господи, так вы не знали?

Габриела была так потрясена, что, должно быть, побледнела.

— Леди Данстан, — глухо выдавила она. — Меня заверили, что она не станет распространять то, что подслушала прошлой ночью, но, очевидно, она посчитала сплетню достаточно пикантной, чтобы рискнуть навлечь на свою голову гнев Джеймса Мэлори.

— Об этом мне ничего не известно, — покачал головой Эйвери. — Никогда не слышал об этой леди. Это Уилбур Карлайл объясняет каждому встречному и поперечному, что вы не та, за кого себя выдаете.

Габриела едва не рассмеялась, но поняла, что это будет похоже на истерику, поэтому плотнее сжала губы. Уилбур? Непритязательный, скромный, отчаянно нуждающийся в жене Уилбур? Почему он так поступил с ней? Почему не потребовал сначала доказательств, прежде чем вовлечь ее в скандал? Посчитал, что она его обманула?

Но она все равно рассказала бы об отце, если бы их отношения стали более серьезными. Ну… вряд ли призналась бы, что отец бороздил моря под пиратским флагом. Просто пояснила бы, что он занимается торговлей. Конечно, аристократы посчитали бы его паршивой овцой, но если присмотреться поближе, почти в каждой семье была своя паршивая овца. Зато происхождение матери было безупречным.

Она так погрузилась в свои мысли, что не услышала стука в дверь, зато поднявшийся шум оказался достаточно громким, чтобы привлечь ее внимание.

— Прошу извинить, — пробормотала она, взглянув на Эйвери. — Я сейчас приду.

— Разумеется.

Едва успев выйти в холл, девушка ахнула и зажала рот ладонью при виде Охра, сцепившегося с дворецким Мэлори. Конечно, силы были неравны, Охр мог побороть худенького коротышку Арти одной рукой. Девушка едва не рассмеялась, но сдержалась и чопорно заявила:

— Не годится визитерам вести себя подобным образом!

— Годится, когда перед твоим носом закрывают дверь, — запальчиво парировал Охр, лежавший на полу, обхватив шею дворецкого, который тоже валялся на полу, вцепившись, в свою очередь, в длинную косу противника. Оба были одеты одинаково — потертые сапоги, короткие штаны и широкие рубашки. Нет, она, наверное, никогда не привыкнет к тому, что дворецкий Мэлори выглядел и вел себя как завзятый пират!

Стоило мужчинам увидеть ее, как они мгновенно прекратили драку.

— Думаешь, я не слышал, как капитан сказал, что тебе здесь не место? — выговаривал Арти Охру. — Я свой долг знаю, чертов ты негодяй, поэтому шел бы ты вон!..

Охр презрительно фыркнул:

— Я мог бы постоять на крыльце и подождать, старый черт, если бы ты согласился сообщить Габби о том, что мне нужно с ней поговорить, вместо того чтобы гнать меня в три шеи.

— Сказано же тебе, занята она!

— А я ответил, что это ждать не может! Габриела укоризненно пощелкала языком.

— Отпусти его, Охр. Что там не может ждать?

Охр поднялся и обошел Арти стороной на случай, если дворецкому вновь вздумается завязать драку.

— Нам нужно потолковать с глазу на глаз, — мрачно объявил он и, не дожидаясь ответа, потащил ее за руку к выходу. Но опомнившийся Арти вскочил и загородил им дорогу.

— Даже не думай об этом, приятель, — предупредил он. — Ты никуда ее не уведешь, иначе я позову капитана, и тогда ты пожалеешь, что на свет родился!

— С меня довольно! — прорычал Охр.

Но Габриела взяла его под руку и обратилась к Арти:

— Все в порядке. Он мой старый друг и один из доверенных людей отца. Со мной ничего не случится.

Охр, не ожидая разрешения дворецкого, повел ее к карете, которая ждала у обочины. Она не думала, что придется куда-то ехать, но без возражений последовала за Охром.

— Ты слышал о скандале? — выпалила она.

— Каком еще скандале?

— Не важно, об этом позже.

— Хорошо, потому что нам нужно принять важное решение. Пьер взял в заложники твоего отца, а взамен требует целое состояние. Тебя.

  51