ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  41  

— Я никогда раньше не слышал, чтобы женщины разговаривали.

— Разве у вас в доминионе нет женщин?

— Есть, но наши женщины не разговаривают.

— Ваши женщины не могут или не хотят говорить? — Лара очень удивилась.

Мальчик кивнул:

— Не могут.

— Дай мне пару минут, — попросила Лара. — Подожди за дверью, а потом проводишь меня на палубу.

— Слушаюсь, леди, — ответил юнга и вышел из каюты.

К счастью, на Ларе было серебристо-серое платье с длинными рукавами, широким драпированным вырезом и длинной узкой плиссированной юбкой. Лара зашла в «спальный шкаф» и вынула Андрасте из кожаных ножен, которые лежали за изголовьем. Потом она забрала Верику и вышла из каюты. Окинув Лару быстрым взглядом, мальчик повел ее на высокую открытую палубу, где уже ждал капитан Коррадо.

— Вот оно, наше побережье, — показал он.

Красота зеленых утесов с крутыми холмами, перетекающими в горные вершины, ее поразила. Здешние виды сильно отличались от Хетара, да и от Дальноземья тоже. Лара заметила между утесами какой-то просвет. Корабль направлялся прямо к нему.

— Это и есть ваш фьорд? — спросила она у капитана.

— У вас острый глаз, — отозвался он. — Да, мы скоро в него войдем.

— С этим адским раскачиванием туда-сюда? — встрял чей-то голос.

— Верика! — Лару разобрал смех при виде ужаса, отразившегося на лицах капитана и юнги. — Это Верика, мой магический посох. Он очень языкастый, но совсем не злой.

— И нечего смотреть на меня с таким испугом, парень, — сказал Верика, обращаясь к юнге. — Я — дух дерева, из которого вырезали этот посох. Я так понимаю, ты никогда не видел мне подобных.

— Н-нет, — заикаясь, подтвердил мальчик.

— И вряд ли еще увидишь, — добавил Верика.

— Вот это магия! — восхищенно сказал капитан Коррадо.

— Мою можно использовать только в добрых целях, — пояснила Лара.

— Скоро мы приплывем и сможем сойти с этой раскачивающейся посудины? — снова поинтересовался Верика.

— Скоро, — подтвердил капитан Коррадо. — Мы уже почти у входа во фьорд. Как только окажемся внутри, качать будет намного меньше.

— Какое облегчение это слышать, — вздохнул Верика. — Вы только посмотрите на мою деревяшку. Она уже начинает зеленеть.

— Не могу поверить, что я разговариваю с посохом, — проговорил капитан.

— Это не только посох, но и мое жилище, — поправил его Верика. — Вы что, не видите моего лица? Мне говорили, что оно очень даже симпатичное. Правда, хозяйка?

Лара чуть повернула посох, и капитан увидел, что на него смотрит строгое лицо с пронзительными глазами, длинным узким носом, тонкими губами и длинной курчавой бородой. Красивое лицо, не лишенное определенной утонченности.

— А, вот теперь я вас вижу, — сказал капитан. — Да, у вас, безусловно, очень впечатляющая внешность. Рад с вами познакомиться.

— Я тоже рад нашему знакомству, — ответил Верика в своей самой изысканной манере.

Корабль начал заходить во фьорд. Несколько минут сильной качки на входе, и вот они уже плывут по шелковисто-гладкой реке. Утесы сияли такой изумрудной зеленью, что у Лары заболели глаза.

— Еще пара миль вверх по реке, и вы увидите на горе замок доминуса, — сообщил капитан.

— Можно я останусь на палубе? — попросила Лара. — Здесь такая красота.

— Юнга принесет вам что-нибудь, на чем можно будет посидеть, — ответил тот. — Мне нужно проследить за причаливанием и разгрузкой. Я смогу отвезти вас в замок не раньше, чем все закончу. Для меня главное — это мой корабль.

— Да, конечно, — согласилась Лара.

Она села в принесенный юнгой кожаный шезлонг и стала обозревать окрестность. В воздухе витал свежий запах моря. Холмы были пустынны: ни замков, ни лошадей, ни пасущихся овец. Лара не заметила никаких деревень, хотя Коррадо сказал, что они есть. Возможно, с этой стороны жилище доминуса окружали частные владения. Наконец корабль обогнул крутой изгиб фьорда, и Лара увидела замок.

Огромный замок словно вырастал из скалистого склона. Массивный, из темного камня, он, однако, не казался тяжеловесным. Его венчали высокие изящные башни с остроконечными крышами из серого сланца. На их стенах тут и там виднелась ползучая зелень, и Лара подумала, что за башнями, наверное, располагаются большие сады. В Хетаре не было ничего похожего, разве что в провинции принцев-теней. При виде этого великолепия Гай Просперо позеленел бы от зависти. Лара про себя улыбнулась. Ее распирало от желания узнать о доминионе как можно больше. И особенно ей хотелось выяснить, почему здешние женщины не разговаривают — поистине самая таинственная для нее загадка.

  41