— Значит, вы похищали их потому, что вашим мужчинам нужны были жены? — задумчиво проговорила Синния. — Но ведь за все эти годы вы должны были восстановить численность населения яфиров. Почему вы все еще этим занимаетесь?
— Все дело в том, что ваши женщины в основном рожают нам сыновей, — ответил Ахура Мазда. — И клану яфиров ничего другого не остается, как продолжать похищать ваших женщин. Ведь нашим молодым мужчинам тоже нужны жены.
— Но почему вы не попросили фей из других миров послать вам невест? — спросил Сирило.
Ахура Мазда язвительно рассмеялся.
— А если бы представитель какого-нибудь клана попросил вашу мать отдать с дюжину лесных фей, чтобы они стали женами яфиров, как по-вашему, она согласилась бы? — ядовито спросил он. — Так же и другие короли и королевы фей. Зачем задавать ненужные вопросы, когда вы сами прекрасно знаете на них ответы? Вы знаете ответ. Все относятся к яфирам с презрением.
— Но мы не позволим вам и дальше похищать наших женщин, — возмущенно заявил Диллон. — Ведь теперь мужчинам в Бельмаире не на ком жениться и продолжать свой род. Теперь бельмаирцы могут исчезнуть как народ, если вы не прекратите похищать наших женщин, Ахура Мазда.
— Если это произойдет, мы будем единолично владеть вашим миром, — усмехнувшись, сказал Ахура Мазда. — И никто никогда уже не сможет изгнать нас отсюда. Бельмаир будет принадлежать нам. Мы наберемся терпения и будем ждать, когда это произойдет.
С этими словами он исчез в облаке алого дыма.
— Я могу заставить его вернуться, — предложил Сирило.
— Не беспокойся, — сказал Калиг. — В этом нет необходимости. Мы уже узнали все, что хотели. Наша задача теперь не дать Ахуре Мазде внести хаос и смуту в мирную и упорядоченную жизнь Бельмаира и остановить похищение женщин.
— Но как мы сможем это сделать? — спросила Синния.
— Прежде всего мы должны понять, каким образом яфиры похищают ваших женщин, — сказал Калиг. — И еще нам нужно узнать, где скрываются яфиры. А главное, нам необходимо защитить оставшихся женщин Бельмаира с помощью магии.
— Но не могут ли яфиры стать еще более опасными, чем были раньше? — обеспокоенно спросил Диллон. — Ведь теперь мы все о них знаем. Мне показалось, что Ахура Мазда очень жестокий человек и ни перед чем не остановится.
— Мы можем уничтожить и его, и весь его народ, — холодно проговорил Сирило. — Клан яфиров всегда доставлял людям одни неприятности. Яфиры — самый ненадежный и беспокойный клан из всего народа фей.
— А мне стало его жаль, — сказал Диллон. — Ничего бы этого не случилось, если бы Напир IX пошел яфирам навстречу. Я против того, чтобы их уничтожить. Я хотел бы прекратить конфликт между яфирами и Бельмаиром и жить с ними в мире и согласии.
— Ха! — иронично выдавил Сирило. — В тебе говорит твоя человеческая кровь, племянничек. Но в нашем мире другие законы. Или ты уничтожаешь врага, или враг уничтожает тебя.
— Мне кажется, еще рано судить об этом, дядя, — сказал Диллон. — Я допускаю, что яфиры — самый беспокойный клан среди фей, но почему ты решил, что они совсем ненадежны?
Сирило пожал плечами:
— Не знаю, что тебе ответить. Но такое уж о них сложилось мнение. Все так говорят.
Диллон рассмеялся.
— Но все говорили, что я — сын Вартана. А это неправда.
Калиг усмехнулся.
— Диллон теперь король Бельмаира, — рассудительно сказал он, — и сам должен решать, как поступить с кланом яфиров, Сирило. А наша обязанность — ему помогать, какое бы решение он ни принял. Если он поступит неправильно, мы скоро это увидим и вместе найдем другой вариант. А сейчас мы должны защитить уцелевших женщин Бельмаира с помощью заклинания.
— Я напишу всем правителям письма и спрошу, как именно пропадают женщины, — сказал Диллон. — Возможно, это ничего нам не даст. Но, вероятно, поможет нам понять, как лучше защитить женщин с помощью магии.
— Я сама передам это правителям, — сказала Нидхуг. — Правители гораздо серьезнее отнесутся к словам Диллона, если услышат их от меня. Ведь они еще его плохо знают. А кроме того, когда я принимаю свои истинные размеры, выгляжу очень внушительно, и это действует на правителей.
— А мне нужно вернуться домой и поработать в своей лаборатории, — сказал Сирило. — Хочу составить заклинание, с помощью которого смогу защитить женщин Бельмаира. Может, мне даже придется посоветоваться по этому поводу с Илоной.