ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  40  

Некоторые солдаты приветственно улыбались странному босоногому отряду в республиканской форме, сопровождающему молодую девушку в амазонке с эполетами.

Асиенда, где остановился Боливар, оказалась роскошным домом, который, судя по стилю, до недавнего времени принадлежал весьма богатому и знатному испанцу. Солдаты помогли Лючии спешиться, и она, едва переводя дыхание, бросилась вверх по ступенькам, туда, где, по ее представлению, должна была находиться главная часть здания.

Увидев дежурного офицера у двери, она окликнула его и, когда тот обернулся, узнала полковника Соуверби. Сэр Чарльз в первые мгновения чуть не поперхнулся от удивления и не мог выговорить ни слова и, только придя в себя, ошеломленно произнес:

— Вы ли это, мисс Каннингхэм?

Лючия протянула руку старому знакомому:

— Я, полковник. Только что из Кито.

— Понимаю, что не с неба. А зачем? Насколько я помню, вы не были на службе в армии? — Он изумленно смотрел на Лючию, переводя взгляд то на ее лицо, то на одежду.

Его удивление было настолько неподдельным, что она не смогла сдержать улыбки:

— Это было вызвано необходимостью, сэр. Мне необходимо увидеть дона Карлоса де Оланету, если он, конечно, здесь.

— Де Оланету? — переспросил Соуверби. Казалось, только сейчас он начал понемногу успокаиваться.

— Он нужен мне немедленно — это дело чрезвычайной важности. Поверьте, сэр, я не поехала бы сюда, не будь на то серьезной причины.

— Не знаю что и сказать, — пробормотал полковник, замявшись.

— Пожалуйста, отведите меня к нему быстрее… Если он здесь. А если нет… Если нет, необходимо разыскать его.

Соуверби внимательно посмотрел на девушку:

— Пройдемте со мной, мисс.

Он повел ее по дому, и она обратила внимание на контраст температуры в доме и снаружи. В последние несколько часов дороги вдоль побережья ее мучила изнуряющая жара, а здесь, внутри дома, было прохладно, почти холодно. Соуверби привел ее в комнату, окна которой выходили во внутренний двор, ярко освещенный солнцем. После изматывающей дороги эта мирная картина казалась каким-то нереальным, почти фантастическим сном.

— Прошу вас подождать здесь. — Теперь голос полковника звучал серьезно, почти сурово.

Лючия осмотрелась. Комната была обставлена удобной дорогой мебелью, пол покрывали небольшие коврики с великолепным орнаментом: несомненно, прежний хозяин дома был не только богат, но также имел утонченный вкус.

Неужели сейчас откроется дверь и она увидит его, дона Карлоса? Лючия непроизвольно начала приглаживать волосы и заволновалась, что ее кожа погрубела и покраснела после столь длительного пребывания под открытым высокогорным солнцем. Обычно в Кито она старалась укрыться от зноя и прямых солнечных лучей. Она решительно сняла с себя дорожные перчатки и нервно скомкала.

Ей хотелось видеть недоумение на лице дона Карлоса. Едва Лючия подумала о нем, как знакомые шаги за дверью заставили ее вздрогнуть. Двери открылись, и он вошел в комнату. Увидев его, девушка почувствовала, что не может тронуться с места.

— Лючия! Это действительно вы? Признаться, я подумал, что Соуверби решил подшутить надо мной, когда сказал, что вы ждете меня в гостиной.

— Я… я должна была предупредить вас.

— Меня? О чем?

Лючия подняла на него глаза: дон Карлос стал еще красивее, чем тогда, в день своего отъезда.

— С вами все в порядке? Надеюсь, раны больше не беспокоят вас?

Он улыбнулся в ответ:

— Как видите, в порядке. Только я не понимаю, как вы меня разыскали.

— Сеньора Мануэлла Саенз была уверена, что вы должны находиться где-то здесь.

— Мануэлла! Да, она необыкновенно умна и может дать неплохой совет.

— Я пришла к Мануэлле, узнав, что вы не… что вы не тот, за кого себя выдавали.

— Хорошо, ну а вы-то как узнали об этом?

Лючия запнулась, и дон Карлос спохватился:

— О! Простите меня! Вы, очевидно, страшно утомились в дороге. Во-первых, вы должны немедленно сесть. Во-вторых, сейчас вам принесут что-нибудь поесть; вам необходимо отдохнуть и подкрепить силы, и это важнее всего.

— Боюсь, когда вы узнаете цель моего визита, вы не станете меня уговаривать сначала отдохнуть. Я хочу вам сказать, что… Господи, а вдруг уже поздно? Нет, не поздно… Но как я боялась, что вовремя не успею!

Дон Карлос внимательно слушал ее сумбурную речь, не сводя с нее глаз, и Лючия взволнованно продолжала:

  40