ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Подари мне эту ночь

Мне понравился роман Единственное, что раздражало- это, наверное, самый безграмотный текст из всех, мною... >>>>>

Хозяин моего дома

Думала, будкт интересно... пурга какая-то, фантастика >>>>>

Откровенные признания

Прочла всю серию. Очень интересные романы. Мой любимый автор!Дерзко,увлекательно. >>>>>

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>




  42  

Нет, конечно, ничто ей не грозит, потому что брак, особенно с дворянином, положит конец всем ее надеждам войти в мужской мир бизнеса, и она не станет рисковать. Графиня Виверн заключает сделки в Сити! Со смеху можно умереть!

Люси пробудилась от тяжелого сна и услышала, как часы на разные лады извещают наступление полудня. Что ж, вот и она ведет богемный образ жизни. Клара все еще спала, поэтому Люси осторожно выбралась из постели, надела халат и села к столу.

Она опишет свой первый большой бал в письме к Бетти. Пора подружке узнать, как идут дела. Люси решила не упоминать о неудобствах своей жизни в доме тетки и вместо этого во всех подробностях описала замечательный дом графа Чаррингтона, в том числе убранство комнат, которые были открыты для танцев. Как жаль, что нельзя, как раньше, просто перебежать через дорогу и посплетничать с подружкой по поводу невыносимого графа Виверна. Хотя, наверное, это и хорошо: есть мысли и чувства, которые лучше не облекать в слова.

Среди прочего Люси поделилась с Бетти идеей Клары выдавать поклонникам ваучеры:

«Она умнее, чем кажется, и, наверное, в семнадцать мы тоже были такими же. Когда повзрослеет, из нее получится замечательная жена и мать, куда более здравомыслящая и добросердечная, нежели ее родительница…»

– Люси, о чем ты там пишешь? О бале?

Люси вздрогнула от неожиданности, не сразу сообразив, что Клара не может прочитать написанное, быстро сложила листок и ответила:

– Письмо подруге. Позвонить горничным?

Люси не знала, что ей предстоит делить комнату с сестрой, и взяла с собой Ханну, что создало определенные сложности, но зато при подготовке к какому-то значимому событию – например, ко вчерашнему балу – ее помощь оказывалась как нельзя кстати. Тетя Мэри не раз намекала, что Люси следовало бы отослать свою горничную домой, но девушка делала вид, что не понимает этого. Ханна никогда не бывала в домах аристократов и теперь радовалась представившейся возможности – так зачем же лишать ее удовольствия?

Первой на звонок откликнулась Энн, горничная Клары, позвала Ханну, и потом вместе они вернулись: Энн несла воду для умывания, а Ханна – поднос с завтраком, состоявшим из шоколада и сладких булочек. Горничные проявили благоразумие и решили объединить свои обязанности.

Девушки принялись за завтрак, и Люси спросила:

– Каковы ближайшие планы?

– Завтра – утренние визиты, потом театр, я думаю. Да, еще несколько раутов, естественно, и ужин в обществе папиных партнеров. Скучная компания.

Уж пусть лучше скучная, чем опасная. Итак, сегодня – день, свободный от Виверна.

Но оказалось не совсем так: всюду, куда бы они ни приходили, обсуждали только его: и красив-то он на удивление, и какие аристократические у него манеры, и как он непринужденно общается со своими высокопоставленными друзьями…

Люси стало даже его жаль. Вероятно, великосветские кумушки ожидали, что и его постигнет та же участь, что и несчастного торговца зерном, которому так и не удалось стать своим в высшем обществе.

А кое-кто высказывал и вовсе дикие домыслы. Так, леди Кристина Фанборо за чаем у миссис Фокс-Ленгли сказала Кларе и Люси:

– Безумный граф убивал всех наследников, поэтому мальчика прятали в крестьянской семье в ожидании того дня, когда он сможет открыто заявить о себе как о наследнике.

– А разве он не служил управляющим у графа? – удивилась Люси.

Леди Кристина посмотрела на нее с упреком.

– Вот я и говорю: прятали. Иначе граф приказал бы его убить.

Леди Кристина удалилась, а Люси озадаченно посмотрела на Клару.

– «Граф-крестьянин», – пояснила та. – Роман. Точно такой же сюжет.

– И чем там закончилось?

– Он женился на своей истинной любви, пастушке по имени Ифигения.

– Пастушка с таким именем? Не может быть.

– Может, потому что она, естественно, пропавшая дочь короля.

Заметив, что Клара с трудом сдерживает улыбку, Люси от души рассмеялась, но потом сообразила, что такое поведение противоречит хорошим манерам и замаскировала смех кашлем. Ей очень захотелось поделиться этой историей с…

Чтоб он провалился!

…с тем простым деревенским джентльменом из магазина Уинсона – вот с кем! Только, к сожалению, человека, с которым она в шутку пикировалась, не существует. Есть граф в обличье крестьянина. Люси отлично понимала, насколько абсурдна эта мысль, но идея ей нравилась. И в самом деле: граф-крестьянин.

  42