ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Змеиное гнездо

Как всегда, интересно >>>>>

Миф об идеальном мужчине

Чуть скомканно окончание, а так очень понравилось >>>>>

Меч и пламя

Прочесть можно, но ничего особо интересного не нашла. Обычный середнячок >>>>>

Сокровенные тайны

Вроде ничего, но мне хотелось бы концовки подобрей >>>>>

Брак не по любви

Ну и имя у героини. Не могли придумать что нибудь поромантичнее >>>>>




  88  

Форрест сокрушенно покачал головой.

– Но теперь у нас есть ее отпечатки. Сегодня же сам пробью их по базе. Сейчас надо заняться Шелби. Дай мне минутку с ней пообщаться и сразу увози отсюда. Будет сопротивляться – тащи силой.

– А не пристрелишь, если потащу?

– В этот раз нет. – Форрест подошел, взял Шелби за плечи и вгляделся в лицо, потом притянул к себе и прижал.

Он что-то говорил ей на ухо, а она, уткнувшись лицом в его плечо, мотала головой снова и снова. Потом немного обмякла и поежилась. Когда Форрест ее выпустил, она направилась к Гриффу.

Тот шагнул навстречу.

– Форрест хочет, чтобы ты отвез меня домой. Ты уж извини, что он так суетится.

– Что бы ни говорил Форрест, я так или иначе тебя доставлю. И мужчины не «суетятся» – это какое-то девчачье слово. Наши действия диктуются логикой и стремлением защитить.

– Для меня это и есть «суетиться», но все равно спасибо.

– Поехали.

– Сперва найду Тэнси или Деррика.

– Им сейчас не до тебя. – Тащить ее силой он не стал, но взял под руку и решительно увел от здания и ярких фонарей. – Поедем на твоей.

– А как ты собираешься попасть домой?

– Об этом не беспокойся. Машина тебе будет нужна. Я сяду за руль. – Он протянул руку за ключами.

– Ладно. У меня сил нет с тобой спорить. В голове просто каша. Ее же здесь никто не знал! А у нас тут не принято вот так подойти к незнакомой женщине и выстрелить в голову.

– Из чего следует, что это сделал кто-то неместный.

В ее взгляде мелькнуло облегчение.

– Я шерифу так и сказала.

– Шелби, она привезла свою беду с собой, мне это так видится.

– Это наверняка тот самый О’Хара, – от которого, припомнила Шелби, брюнетка ее предостерегала. – Она сказала, он в тюрьме. Но она и сама назвалась фальшивым именем, так откуда нам знать, что она и тут не соврала? Если это он и если она не врала насчет Ричарда, то находиться рядом со мной небезопасно.

– Слишком много «если». Добавлю еще. – Грифф бросил на нее взгляд, бесконечно жалея о том, что огонь, которым светилось ее лицо во время выступления, теперь погас. – Если этот О’Хара где-то здесь и если это он убил, и если он думает, что тебе что-то известно про эти миллионы, то будет крайне глупо причинять тебе вред.

Он подождал, пока она сядет в машину, после чего занял водительское место.

– И если он такой негодяй, то почему она при виде него не сорвалась с места? И не выхватила пистолет? Почему осталась сидеть?

– Не знаю. – Шелби откинула голову на подголовник. – Мне казалось, и так все предельно запуталось. После гибели Ричарда у меня прямо крыша поехала. Я думала, хуже уже не будет. Потом стало хуже. Тогда я подумала: «Ну ладно. Теперь уж хуже точно не будет, как-нибудь прорвемся». И тут является она, и все опять делается еще хуже. А теперь еще и это.

– У тебя черная полоса.

– Можно, наверное, и так сказать.

– Удача то отворачивается, то поворачивается вновь. Твоя уже повернулась. – Грифф сбавил скорость, входя в поворот. – Ты продала дом, ты постепенно гасишь долги. Сегодня на тебя пришел полный зал народу, и ты весь этот зал держала.

– Ты так считаешь?

– Я же там тоже был! – ответил Грифф. – А еще тебя ждет свидание со мной, а я завидная партия.

Она уж и не думала, что сможет теперь улыбаться, однако губы сами собой растянулись в улыбке.

– В самом деле?

– А то! Можешь у моей мамы спросить. Да что там, спроси у своей!

– От скромности ты не умрешь, да, Гриффин?

– Я себе цену знаю, – сказал он, подруливая к ее дому.

– Как же ты домой-то попадешь? – Шелби нажала пальцами на точку между бровей, где пульсировала боль. – Я об этом совсем не подумала. Слушай, ты можешь взять мой фургон, а я утром попрошу папу подвезти меня к тебе и заберу машину.

– На эту тему не заморачивайся.

Он вышел, обошел капот. Она открыла дверь раньше него, но он успел подать ей руку.

– Необязательно провожать меня до дверей.

– Это одно из качеств, делающих меня таким завидным женихом.

Не успели они дойти до крыльца, как входная дверь распахнулась.

– Ох, девочка моя!

– Мама, со мной все в порядке.

– Конечно, в порядке. Гриффин, заходи. – Ада-Мей обняла дочь. – Бабушка с дедушкой заехали и все нам рассказали. А Форрест что – еще там?

– Да, еще там.

– Хорошо. О Кэлли не беспокойся. Я только пять минут назад смотрела, она крепко спит. Давай я тебя покормлю?

  88