ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  33  

Но как это сделать, ведь за столом не поговоришь. Когда они вставали из-за стола, тетя сразу оказывалась начеку и под разными предлогами уводила от нее герцога.

Когда они проводили время в Букингемшире, он частенько ездил с Онорой верхом, однако их всегда сопровождал дядя. Кроме того, ее будущий муж всегда норовил вырваться вперед или перепрыгнуть через высокие препятствия, к которым дядя и близко запрещал подъезжать племяннице.

— Но я люблю брать барьеры! — попыталась возразить Онора.

— Вот выйдешь замуж за герцога, пусть он прикажет установить их для тебя пониже, тогда и прыгай сколько угодно, — проворчал граф. — А сейчас они высоки для любой женщины.

Онора могла бы ответить, что, если бы ей дали возможность, она бы и эти взяла без труда, однако спорить с дядей не стала. Она ездила верхом с отцом, едва научившись ходить. Их лошади, конечно, не были такими дорогими и породистыми, как у графа или герцога, однако практики у Оноры оказалось предостаточно. Она была совершенно уверена, что возьмет любое препятствие и, уж конечно, не испугается его.

Тетя по-прежнему встречала в штыки каждое сказанное племянницей слово, а то и откровенно подкалывала ее, и Онора приучилась говорить как можно меньше.

Частенько она размышляла о том, что неплохо было бы побеседовать с герцогом и выяснить, в какой области лежат его интересы. Она не забыла, как он спрашивал ее, сама ли она сочинила произведение, которое играла на рояле в его замке.

«Может быть, он интересуется музыкой, — думала Онора. — Если это так, то уже одна положительная черта у него имеется».

Об остальных она понятия не имела, однако ее не покидало нехорошее предчувствие, что таковых у будущего мужа не так уж много.

В замке у герцога Онора обнаружила огромную библиотеку. Похоже, книги собирались в течение многих столетий, однако она не осмелилась спросить, любит ли герцог читать.

А еще ей хотелось узнать, интересуется ли он политикой, внутренней и внешней. Она тщательно изучала газетную полосу, посвященную дебатам в палате лордов, пытаясь выяснить, произнес ли герцог хотя бы одну речь, однако ничего не обнаружила — возможно, герцогу, занятому хлопотами о предстоящей женитьбе, было не до речей.

С тех пор как Онора вернулась в Англию, она каждый день самым внимательным образом читала газеты. Ее родители, хотя и жили в небольшом захолустном городке, всегда следили за событиями в политической жизни страны. Особенно их интересовали дискуссии вокруг реформ, которые затрагивали жизнь небольших городов и поместий.

Онора была уверена, что герцогу об этом известно немало, поскольку он был владельцем многих поместий. Но и об этом она не могла его расспросить, так как они никогда не оставались наедине.

С каждым днем приданого становилось все больше. Оноре уже начинало казаться, что ей до конца жизни не сносить того, что напокупала ей тетя. Похоже, той просто доставляло удовольствие сорить деньгами, а почему, Онора никак не могла понять.

Ей не раз казалось, что, если бы герцог знал, сколько сундуков она собирается взять с собой из Лэнгстоун-Хауса, он пришел бы в ужас и посчитал бы свою будущую жену невероятной модницей.

«Ну к чему мне столько нарядов, — грустно думала Онора, — если я не нравлюсь ему ни в одном».


На балу, который устроила герцогиня Ричмонд, герцог Тайнмаут и графиня Лэнгстоун не спеша вышли из танцевальной залы и направились в сад.

Они молча брели в тени деревьев, украшенных китайскими фонариками, стараясь уйти подальше от шумного сборища.

— Как мне все это осточертело! — воскликнул герцог, нарушив молчание.

— Я знаю, — ласковым голосом отозвалась графиня. — Мне тоже. Но мы ничего не можем с этим поделать.

— Вся эта история действует мне на нервы!

— Я понимаю тебя, как никто другой, но после свадьбы все будет гораздо лучше.

— Почему ты так думаешь?

— Потому что, любимый, больше не придется устраивать этих никому не нужных сборищ, а когда кончится твой медовый месяц, мы сможем беспрепятственно видеться друг с другом.

Наступила тишина. Герцог о чем-то напряженно размышлял. Впрочем, о чем, догадаться было нетрудно, во всяком случае, для Элин. Она поспешила разрядить обстановку:

— Не нужно беспокоиться об Оноре. Ты можешь поселить ее в своем загородном доме или в Лондоне, в общем, где тебе будет угодно, а мы будем устраивать тихие уютные вечера для небольшого круга настоящих друзей. Мы будем вместе, чего лишены в настоящий момент.

  33