ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мои дорогие мужчины

Книга конечно хорошая, но для меня чего-то не хватает >>>>>

Дерзкая девчонка

Дуже приємний головний герой) щось в ньому є тому варто прочитати >>>>>

Грезы наяву

Неплохо, если бы сократить вдвое. Слишком растянуто. Но, читать можно >>>>>

Все по-честному

В моем "случае " дополнительно к верхнему клиенту >>>>>

Все по-честному

Спасибо автору, в моем очень хочется позитива и я его получила,веселый романчик,не лишён юмора, правда конец хотелось... >>>>>




  79  

Глава 35

Второе письмо Тиффани к матери было длинным и тщательно продуманным. Ей не удалось закончить его за один присест, потому что надо было приготовить первый завтрак для всех домочадцев. Она подала вареные яйца, свежеиспеченный хлеб, на этот раз более чем сносный, и мясо, которое Эндрю предложил зажарить на гриле на заднем дворе, так что не пришлось зажигать очаг на кухне. Завтрак оказался таким удачным, что даже рискованные шуточки Хантера, что это не самое вкусное, что ему приходилось пробовать на этой кухне, с намеком на то, что Тиффани позволила ему прошлой ночью, не испортили ее хорошего настроения.

Хотя и смутили. Немного. Гораздо больше она смутилась, встретив утром Хантера и осознав, как сильно ей хотелось увидеть его. Прошлой ночью она играла с огнем, и это пламя вырвется из под контроля, если она не сможет совладать с чувствами, которые он в ней возбуждает.

Но день был достаточно насыщенным, чтобы не давать воли воображению. Сразу же после завтрака Тиффани занялась приготовлением обеда. Она решила приготовить жаркое. И чтобы убедиться, что эта идея не обернется очередной катастрофой, снова навестила Мэри.

Ей по прежнему не хотелось признаваться матери Хантера, что она не умеет готовить, и она пустилась на хитрость, чтобы получить помощь, не раскрывая карт.

— Я хотела бы приготовить сегодня жаркое. Это можно сделать по разному, но я подумала, может, у вас есть любимый рецепт, который я попыталась бы освоить?

— Конечно, есть, но это трудно объяснить, не находясь на кухне. Вообще то я не готовлю для семьи. У отца Закери была кухарка, которая приехала сюда с нами. Когда она ушла на покой, я подумывала о том, чтобы самой заняться стряпней. Я неплохо готовлю. Меня научила мать. Но Закери нанял другую кухарку, ну и… В любом случае я предпочитаю работать на пастбище.

— Со… стадом? — недоверчиво спросила Тиффани.

Мэри улыбнулась.

— Пасти стадо не такая уж трудная работа, дорогая. Она позволяет мне проводить больше времени с Заком, и потом я люблю находиться на воздухе. Конечно, я не участвую в весеннем клеймении, но мне нравится ловить отбившихся телят и приводить их назад, к матерям. Надо, чтобы кто нибудь из мальчиков показал вам, как это делается.

Это была смешная идея, и Тиффани даже не стала ее комментировать, тем более что она уводила от темы разговора. Ей нужны рецепты, а не советы, как отлавливать разбежавшийся скот. Поваренная книга, которую она купила, дала только основы и указания, как разнообразить блюдо, добавив те или иные приправы, но там не было точных указаний, сколько чего добавить. Конечно, это открывало простор для экспериментов, но у Тиффани не было времени на ошибки. Ей нужно, чтобы блюда получались с первого раза, а не после пяти испорченных обедов.

— Значит, у вас нет никаких предложений относительно сегодняшнего жаркого?

— Моя мать предпочитала готовить жаркое в жаровне, с лавровым листом, с чесноком… О, и она всегда поливала мясо красным вином, примерно полчашки.

Так вот зачем в кладовой вино! Но Мэри вдруг задумалась, добавив:

— У Старого Эда была своя жаровня, но он, наверное, забрал ее с собой. Та, которую оставила мне мать, на чердаке. Можете достать ее, если хотите, или вы привезли с собой собственную?

Тиффани тупо уставилась на нее. Привезти с собой жаровню? Тиффани не догадалась бы, что это жаровня, даже увидев ее. Может, Эндрю знает, что это такое? Она могла бы послать его на чердак. Но хотя у нее есть какой никакой рецепт на сегодня, вряд ли это поможет завтра.

Тиффани покачала головой в ответ на предположение, что у нее есть собственная жаровня, и сказала:

— Попробую добавить сегодня вечером вина. У вас есть еще рецепты, которыми вы хотели бы поделиться?

— Говорю же, меня научила готовить мать, а она была чертовски хорошей кухаркой, но это все здесь. — Мэри указала на свою голову.

— Может, вы запишете несколько для меня?

Мэри издала смешок.

— Трудно описать щепотку одного и чуточку другого, когда речь заходит о специях. Все это делается на глазок, знаете ли. Положишь слишком много и испортишь блюдо, положишь слишком мало, тоже испортишь. Но перед свадьбой я встану на ноги. И тогда смогу показать вам.

Черт бы побрал эту свадьбу. И как это поможет Тиффани сейчас? Впрочем…

— А почему бы вам не описать все эти щепотки и чуточки на бумаге? — с улыбкой заметила Тиффани. — Тетрадь семейных рецептов! Только представьте, каким чудесным подарком это стало бы для вашей будущей невестки.

  79