ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  106  

– Я пришел поговорить с вами, понимая, что не получу значимых ответов, – сказал Дельмонико. – Я пришел скорее за тем, чтобы посмотреть, можно ли сломить ваше сопротивление. Вы никогда от меня не освободитесь. В тот самый момент, когда вы подумаете, что я сдался, я снова постучусь в вашу дверь. Я знаю, что вы хладнокровно убили шестерых женщин, и не позволю вам выйти сухой из воды. Начиная с Марго Теннант в шестьдесят третьем году, вы убивали на протяжении шести лет, по одной в год. Почему? – вот мой главный вопрос и причина, из-за которой я не позволю вам остаться безнаказанной. Каков может быть ответ? Предупреждаю вас, доктор Уэйнфлит, я намерен это выяснить. – Его необыкновенные глаза буквально сверлили ее. – Нет, я этого так не оставлю!

Джесс вздохнула.

– Капитан Дельмонико, существует такая вещь, как травля, и то, что вы говорите, очень на нее похоже. Будьте уверены, я расскажу о ваших угрозах моему адвокату мистеру Бер.

– Чепуха! – бросил он в ответ. – Меня хорошо знают, доктор, и отнюдь не как человека, способного на травлю. Попробуйте доказать свое обвинение! Зачем вы убили Марго Теннант? Или Хелену Карба? Джулию Белл-Саймонс?

– Я никого не убивала, – непреклонным тоном ответила Джесс Уэйнфлит.

Кармайн сменил свое положение на стуле; каким-то образом показалось естественным, что он сменил также и тему.

– Эрнест Лето… Неуловимый персонаж. На поверку он как будто нигде не существует в отрыве от работы в Холломанском институте. У него есть номер социального обеспечения, и согласно Налоговому управлению США он уплатил налог на суммы, полученные за некую работу, выполненную здесь в период между шестьдесят третьим и шестьдесят восьмым. Внештатно. У нас есть описание мистера Лето, выполненное персоналом ХИ: рост примерно пять футов восемь дюймов, худое и гибкое телосложение, черные волосы и смуглый цвет лица. Это мог бы быть доктор Ари Мелос, вы не находите?

– Мог бы, но это не он! – выпалила Джесс, сверкая глазами. – Ари Мелос – квалифицированный дипломированный нейрохирург, который служил в клинике Джона Хопкинса! Если вы посмотрите на суммы, уплаченные Эрнесту Лето, то увидите, что это гроши по сравнению с тем, сколько запросит нейрохирург из больницы Джона Хопкинса. Эрнест Лето получал вознаграждение как медицинский работник среднего звена.

– Доктор Мелос когда-нибудь здесь оперировал? – спросил Кармайн.

– Естественно! – надменно ответила Уэйнфлит. – У него есть пациенты в тюрьме, двое из которых находятся сейчас при нем в ХИ, и время от времени он, так же как и я, берет частных пациентов.

Кармайн положил на стол конверт.

– Это судебный запрос о предоставлении находящихся в вашем распоряжении записей, относящихся к Эрнесту Лето, – сказал он. – На самом деле это дубликат. Я уже вручил оригинал вашему начальнику отдела кадров.

– Мы приложим все усилия, чтобы помочь вам любым возможным способом, – проговорила она бесцветным тоном. – Что-нибудь еще?

– Гипотетический вопрос, – сказал Дельмонико.

Джесс вздернула брови.

– Гипотетический?

– Да. В отличие от гипотетической ситуации, которую предложил сэр Ричард Рич сэру Томасу Мору, мой вопрос не нацелен на то, чтобы подставить вас в суде.

– Я заинтригована, – ухмыльнулась она беспечно, чувствуя, как в ней шевельнулось любопытство. – Задавайте ваш гипотетический вопрос.

– Прежде всего, мистер Лето, – начал капитан. – Его очень трудно разыскать. Ваш персонал подтвердил, что такой человек существует, что он приезжал сюда ассистировать вам в ряде нейрохирургических вмешательств, которые вы проводили с ним вдвоем, но не выполнял здесь никакой другой работы. Меня же беспокоит тот факт, что он ассистировал вам не в шести процедурах, а в сорока восьми. Это число кратно шести, так относились ли все эти сорок восемь операций к шести пропавшим женщинам или же существуют еще сорок два неизвестных пациента, с которыми вам помогал мистер Лето? Согласно документам Налогового управления, у него насчитывается восемь периодов занятости в год, и сумма вознаграждения в каждый из годов достаточна, чтобы жить безбедно, если только у него нет дюжины детей. Есть?

– Есть что? – тупо спросила Джесс, потому что ум ее был прикован к неведомому гипотетическому вопросу.

– Дюжина детей?

Она ударила рукой по столу.

– Право же, капитан! – воскликнула она.

– Я понимаю это так, что нет, – заключил он, записывая что-то в блокнот.

  106