ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Две розы

Нереальная история, но очень добрая. Жаль, что не было развития в отношениях Кола и Элионоры. И жаль, что скомканный... >>>>>

Роза на алтаре

Очень, очень, очень понравилась книга Вообще, обожаю романы Бекитт!!! Как всегда, интересно,... >>>>>

Змеиное гнездо

Как всегда, интересно >>>>>

Миф об идеальном мужчине

Чуть скомканно окончание, а так очень понравилось >>>>>

Меч и пламя

Прочесть можно, но ничего особо интересного не нашла. Обычный середнячок >>>>>




  28  

Элисон потрогала его лоб: у старика явно начался сильный жар. Она закатала рукав: покраснение расползлось вокруг порезов, дело было плохо.

— Пошли. — Она обхватила Фрэнка. — Я отвезу тебя в клинику.

— Не могу, у меня полно работы.

— С работой все равно придется подождать, если ты рухнешь тут на землю. Все, давай, мы уезжаем.

— Не знал, что ты такая властная, — проговорил старик со слабой улыбкой.

— Только иногда.

Возле клиники Элисон заметила Машину шерифа. Он у Марии?

Стараясь не сосредоточиваться на этой мысли, она усадила Фрэнка в приемной, подошла к регистратору и объяснила, в чем дело. Та ушла за доктором.

Через несколько минут дверь в приемную открылась, и Мария подошла к Фрэнку.

— Что ты делал на этот раз? — спросила она добродушно.

— Сражался с колючей проволокой. Эта хрупкая леди связала меня и потащила за собой.

— Похоже на подвиг, — рассмеялась Мария. — Пойдем в перевязочную.

Но когда Фрэнк поднялся, его качнуло в сторону, и женщинам пришлось подхватить его за талию.

— Такое внимание мне по душе, — пошутил старик.

Мария покачала головой.

— Труднее всего лечить упрямых стариков.

Они едва успели усадить его в кресло, как в дверях перевязочной показался Джейс.

— Что случилось?

Фрэнк махнул рукой в сторону Элисон.

— Твоя леди настояла, чтобы я приехал сюда. Должен признаться, не зря.

Мария сунула ему в рот градусник и посмотрела на руку.

— Не слабо поранился, к тому же все воспалилось. Как прикажешь тебя осмотреть: при людях или наедине?

— Мне все равно, — промычал тот с термометром во рту.

Элисон вдруг стало неловко.

— Я посижу в приемной.

— У меня в кабинете есть кушетка, — вдруг вмешалась доктор. — Там удобнее.

Не глядя на Джейса, Элисон прошла в кабинет Марии и встала у окна.

— Как я понял, ты ездила к Фрэнку. — Джейс появился в дверях.

Она взглянула на него через плечо и снова повернулась к окну.

— Я беспокоилась.

Она просто кожей чувствовала, как он подошел ближе.

— Держу пари, он рад.

— Может, да, а может, нет.

В воздухе повисло напряжение.

— Элисон, что случилось?

Что случилось? Хотелось бы знать, зачем он встречался с Марией. У них было свидание?

Но Мария уже зашла в кабинет.

— Я сейчас вколю ему антибиотик, и он может возвращаться домой, если пообещает хорошо себя вести.

— Я отвезу его домой и побуду с ним, — объявила Элисон.

Джейс пристально посмотрел на нее.

— Вообще-то ему помогает один подросток.

Но я приеду к нему после работы и сделаю все необходимое. Если ему не полегчает, останусь на ночь.

— Прекрасно, — сказала Элисон. — Может, наконец выспимся.

Не в ее правилах было говорить такое вслух. Даже Мария удивленно посмотрела сначала на одну, потом на другого.

— Ну, э-э, пойду сделаю укол Фрэнку.

— И мне пора возвращаться на работу. — С опаской глядя на Элисон, шериф вышел из кабинета.

Глава 8

На следующий день к ней зашла Глория. Элисон как раз делала сандвичи для Фрэнка. Накануне вечером Джейс приехал на ранчо, она приготовила мужчинам ужин и вернулась в дом Макгроу. А сегодня утром Джейс позвонил и сказал, что старику намного лучше и тот просто вытолкал его из дома, заявив, что не нуждается в сиделке.

Возможно, Фрэнку и не нужна нянька, но Элисон хотела убедиться сама, что с ним все в порядке. Привезти ему ланч было бы прекрасным поводом.

Она открыла дверь и улыбнулась Глории.

— Здравствуйте. Заходите.

— Я принесла тебе персикового джема, о котором говорила. — Глория показала банку.

Элисон нравилось болтать с Глорией.

Джейс назвал ее сплетницей, но девушка так не думала.

— Посидите со мной, пока я закончу. Хотите чашечку кофе? Я недавно варила.

Одарив молодую женщину приятной улыбкой, Глория присела за кухонным столом.

— Было бы превосходно. Ты собираешься сегодня вечером на заседание городского совета?

— Я и не знала о нем.

— Что ты! Каждый второй вторник месяца.

Джейс пойдет туда. Как шериф, он входит в состав комитета.

— Понятно. И на собрание допускаются все желающие?

— Гм… Любой может выступить со своими идеями, а комитет и мэр обязаны выслушать их.

— А вы пойдете?

— Обязательно.

— Может, мне удастся увязаться за Джейсом, и тогда вечером мы увидимся, — рассмеялась Элисон.

Потом они поговорили о Ред-Блаффе и обо всем понемногу, и наконец Глория ушла.

  28