ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  33  

– Как умно! – воскликнула Новелла и от радости захлопала в ладоши. – А я-то думала, почему она так безгранично предана лорду Бактону?

– Но, миледи, вам небезопасно здесь оставаться. Я бы предложил вам покинуть этот дом на ночь, если это возможно. У вас есть куда пойти?

– Я не могу оставить маму, – возразила она. – Она очень больна и не встает… Может быть, она умирает.

– Леди Новелла, я не могу поручиться за вашу безопасность, если лорд Бактон, вернувшись, застанет вас здесь. Человек, который мог запереть вас, как животное в клетке, без колебаний пойдет дальше, если обнаружит, что вы освободились и вдобавок отказались подписывать эту бумагу.

Новелла задумалась над его словами. Он прав, конечно, но куда ей идти? В округе у нее нет ни одного друга, кроме сэра Эдварда. Может ли она в минуту нужды обратиться к нему?

– Сэр Эдвард Мортон говорил, что я могу в любое время заходить к нему, чтобы повидаться с Саламандером… – вслух произнесла она.

– Это порядочный человек. Наверняка он не откажет вам, если будет знать, что вам грозит опасность. Если вы боитесь, что это будет выглядеть неприлично – сами понимаете, юная леди, одна, гостит у одинокого джентльмена, – я думаю, его экономка может выступить вашей компаньонкой.

– Дело не в этом. Я не сомневаюсь, что сэр Эдвард поведет себя как образцовый джентльмен и не сделает ничего такого, что может поставить под удар мою репутацию… – вздохнула Новелла. – Просто он старый друг семьи отчима, и не годится ему вмешиваться в наши семейные ссоры.

– Я бы насчет этого не волновался. Сэр Эдвард настолько же благоразумен, насколько благороден.

– Позвольте хотя бы проверить, что у мамы все хорошо, и я пойду собирать вещи, – наконец согласилась она. – После того как мы встретимся с мистером Гумбертом, не могли бы вы отвезти меня к дому сэра Эдварда?

– Конечно. Я жду вас в зале.

Новелла вернулась наверх и сразу заглянула к матери. Графиня спала, на лице ее было написано умиротворение.

Поцеловав ее в лоб, она попрощалась с ней:

– Увидимся завтра, мама.

После этого она побежала к себе, быстро собрала сумку с ночными принадлежностями и взяла плащ.

Вечер радовал теплом, но она не хотела подхватить простуду на следующее утро, когда выпадет роса.

Мистер Лонгридж ждал ее внизу лестницы. Едва она подошла к нему, часы пробили три.

– Скорее. Нужно спешить, – подгонял он ее, подводя к карете. – Вам нужно будет заехать со мной в банк, чтобы вы могли снять часть денег. Сдается мне, они вам понадобятся. Потом я повезу вас к сэру Эдварду.

* * *

Вскоре Новелла уже сидела в конторе Румбольда и Гумберта. Мистер Румбольд-младший угостил их чаем, и наконец Новеллу и мистера Лонгриджа провели в кабинет мистера Гумберта-старшего.

– Леди Новелла, чему обязан удовольствием?.. Второй раз за неделю, а?

Новелла посмотрела на мистера Гумберта, потом снова на мистера Лонгриджа.

– Говорите, моя дорогая, – сказал он. – Вы должны рассказать мистеру Гумберту, чем занимается ваш отчим.

– Мистер Гумберт, я не нахожу себе места. Лорд Бактон, мой отчим, пытается добраться до средств, оставленных моим отцом.

Мистер Гумберт посмотрел на нее поверх очков и вздохнул.

– Тогда ему придется очень долго ждать, леди Новелла. Я думаю, мой коллега на днях рассказывал о том, как ваш отец предпринял очень действенные шаги к тому, чтобы вы и ваша матушка не испытывали неудобств. Вы понимаете, что в случае ее смерти все перейдет вам?

– Да, я об этом догадывалась.

– В таком случае пусть лорд Бактон покажет свое истинное лицо… Он только сделает богаче кого-то из моих коллег-адвокатов.

– Вполне может быть, но он доходит до крайностей, мистер Гумберт. Вот только сегодня он запер леди Новеллу в комнате, пытаясь заставить ее отказаться от своих прав, – возмущенно вставил мистер Лонгридж.

Мистер Гумберт покачал головой.

– Подобное поведение не поможет лорду Бактону добиться того, чего он хочет. Создается впечатление, что он просто пытается запугать вас, леди Новелла, чтобы вы отказались от своих притязаний. Стойте на своем, леди Новелла, закон на вашей стороне.

* * *

Из кабинета мистера Гумберта Новелла вышла значительно повеселевшей.

– Я же говорил, что все сложилось в вашу пользу, – заметил мистер Лонгридж, когда они садились в карету. – Теперь мы должны поспешить в банк. Я уже давно не показывался у себя в кабинете, и нам обоим нужно закончить одно дело.

  33