ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  11  

Неожиданно Алессандро спросил:

— Сколько тебе лет, Лилли?

— Двадцать три года. А вам?

— По сравнению с тобой я старый. Мне тридцать пять.

— Вам тридцать пять, но вы все еще не женаты? — В ее голосе слышалось изумление. — Там, откуда я родом, большинство людей вступают в брак до тридцати лет.

— Полагаю, этого требует фермерский уклад.

Она нахмурилась:

— Вообще-то я не из…

— В моем мире, — перебил ее он, — мужчина женится, чтобы обеспечить продолжение своего рода. Чтобы передать наследнику свой титул и состояние.

— Как это романтично, — усмехнулась она.

— Ни о какой романтике речь не идет, Лилли, — отрезал он. — Брак — это союз. Моей женой и матерью моих детей станет богатая наследница знатного происхождения.

— Такая, как Оливия Бьянки?

Одно лишь это имя вызывало у него раздражение.

— Да.

Глаза Лилли расширились.

— Если она идеальная невеста для вас, что сейчас здесь делаю я?

— Она пригрозила мне, что уйдет, если я не сделаю ей предложение, поэтому я ее прогнал.

— Мне ее жаль.

Алессандро издал смешок:

— Не тратьте свое сочувствие на Оливию. Она сама может о себе позаботиться.

— Она вас любит. — Лилли сглотнула. — С моей стороны было ошибкой принять участие в вашей игре. Ведь вы просто пытаетесь ее контролировать.

— Я больше не желаю видеть Оливию.

Судя по выражению лица Лилли, ему не удалось ее убедить.

— Когда вы это решили?

Он встретился с ней взглядом:

— В тот момент, когда увидел тебя в этом платье.

Ее губы приоткрылись от потрясения. Прошло несколько секунд, прежде чем она заговорила снова:

— Вы не принесете мне что-нибудь выпить? И, если можно, что-нибудь из еды. Я не ела целый день.

— Конечно, — ответил он. — Чего бы ты хотела? Мартини? Мерло?

— На ваше усмотрение.

— В таком случае мы начнем с шампанского. — Подняв руку, он погладил ее по щеке: — Жди меня здесь, cara.

Облизав губы, Лилли ответила дрожащим голосом:

— Я буду ждать.

Сделав несколько шагов, он, не устояв перед искушением, повернулся и посмотрел на нее. Лилли стояла на краю танцпола и наблюдала за ним. Ее окружила толпа мужчин, которые уже начали бросать на нее похотливые взгляды.

«Вот мерзавцы», — мрачно подумал Алессандро. Ему следует поторопиться.

Пересекая зал, он думал о том, что уже давно так сильно не хотел ни одну женщину.

Он может ею обладать. Она свободна. Да, она его сотрудница, но он, будучи боссом, может сделать исключение из собственного правила.

Алессандро снова подумал о своей вилле с десятью спальнями. Перед его внутренним взором тут же нарисовался образ обнаженной Лилли, лежащей на его кровати. Ее губы изогнуты в обольстительной улыбке, темно-карие глаза полны желания…

Образ был таким отчетливым, что он чуть не споткнулся на ровном месте.

Решение принято. Лилли будет принадлежать ему.

Сегодня ночью он сделает ее своей.

Глава 3

Лилли раздражали столпившиеся вокруг нее мужчины в смокингах, пожиравшие ее глазами, и тонкие как тростинки женщины в платьях от-кутюр, бросавшие на нее сердитые взгляды. Она с нетерпением ждала возвращения Алессандро. Он шел в сторону бара в сопровождении восторженных поклонниц.

Похоже, она превращается в одну из них.

Лилли вздохнула. Что она делает, черт побери? Он прямо сказал ей, что их свидание всего лишь иллюзия. Однако его взгляды и прикосновения весь вечер говорили ей обратное. Когда его пальцы касались ее кожи, по ней пробегала дрожь.

Рядом с этим мужчиной Лилли чувствовала себя более смелой и раскрепощенной. Она не знала, как и почему это происходило. Возможно, все дело в том, как он на нее смотрел. В том, как он прижимал ее к себе. В аромате сандалового дерева и мускуса, исходившем от его кожи. Она никогда еще не испытывала такого сильного сексуального влечения.

Сглотнув, она потерла затекшую шею. Ей всего лишь нужно продержаться до конца этого вечера. Оставшиеся пару часов она будет вести себя как можно скромнее. Определенно у нее должно получиться. Завтра все это останется в прошлом. В понедельник она вернется к своей работе в канцелярии, и принц Алессандро Каэтани забудет о ее существовании.

Она не верит в то, что его интерес к ней настоящий. Такой мужчина, как принц Алессандро, не может предпочесть ее Оливии Бьянки.

  11