ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Золушка для герцога

Легкое, приятное чтиво >>>>>

Яд бессмертия

Чудесные Г.г, но иногда затянуто.. В любом случае, пока эта серия очень интересна >>>>>

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>

В мечтах о тебе

Бросила на 20-ой странице.. впервые не осилила клейпас >>>>>




  161  

— Черт возьми, Беттина! — свободной рукой он обхватил затылок девушки, пытаясь поймать её взгляд. — Предпочти меня ему! Желай меня!

Предпочесть Касу? Я это уже сделала!

Прежде чем она успела бы придумать язвительный ответ, вампир заорал:

— Что я должен сделать? Блядь, ответь мне! — он задел маску Чародейки, частично заслонив ей обзор.

— Отпустить мои руки! — поскольку вампир этого не сделал, она потерлась плечом о край маски, возвращая её на место.

В одну секунду он вдруг изменился. Радужки его глаз становились то черными, то зелеными; отпустив Беттину, Треан осторожно одернул её юбку. Затем со стоном страдания, он уткнулся лицом в её шею, и начал снова и снова молотить кулаком по подушке.

— Я не могу сделать тебе больно, — выдохнул он. — Даже сейчас, не могу.

— Хотя, видимо, хотелось бы? — вспылила Беттина. Она не заслужила такого обращения! Кажется, он совершенно её не слышит.

— До тебя, я был бесчувственным чурбаном, — прошептал он ей на ушко. Словно не в силах сдержаться, он поднял голову и провел губами по её щеке.

— А с тобой? Я никогда не боролся со столь сильной похотью, никогда не испытывал столь всеразрушающей ярости. — Дакийский чередовал грубые слова с нежными поцелуями её виска. — Я никогда не испытывал такой боли. — Поцелуй в уголок губ Беттины. — И не любил так сильно.

— Любил? — Дакийский всегда говорил о судьбе, кровной связи и Невесте. И никогда не упоминал о любви!

Он посмотрел на Беттину завораживающим взглядом.

— Я ненавижу то, что ты сделала. И продолжаю любить тебя. — С горьким проклятием, словно сказал что-то лишнее, он отстранился от нее. Отвернувшись, вампир сел на край постели, уронив голову на руки. — Я не отпущу тебя, dragă . Ты останешься со мной в этой преисподней, пока твоя другая жизнь не станет лишь воспоминанием.

— Остаться с тобой? — резкими движениями, выдававшими её раздражение, она поправила свою одежду. — Учитывая то, как ты относишься ко мне? — Он бросил её, потом похитил... ни разу не объяснив своих действий и не позволив Беттине объяснить свои.

— Ты злишься на меня? — поднял голову вампир. — Ты неоднократно предавала меня! А потом, вдобавок ко всему, использовала свою силу на мне... на мне. Видимо я стал последним, кто узнал, что ты вернула её!

— У меня не было выбора, кроме как использовать её. А что сделал ты? Ты унизил меня перед моими подданными! Не говоря уже о том, что ты сделал с Каспионом.

— Как ты смеешь произносить его имя в моем доме? — ледяным, полным злобы голосом, заорал вампир. — Я виню его в твоем предательстве. Это он уговорил тебя пойти на это. Ты сама никогда бы не предала меня.

— Он здесь ни при чем! Я не знала, что делать! Я волновалась за тебя.

Замедленная реакция.

— Поэтому ты отравила меня?

— Мне пришлось... подожди. Что?

— Ты вручила мне гребаный кубок с кровью, высыпав в него яд из кольца, которое всегда носила.

— Вампир, ты веришь, что я отравила тебя? — ахнула Беттина.


Глава 48


Когда Треан увидел её ошарашенное выражение лица, в его груди затеплилась надежда. Конечно, логика напомнила ему, что Беттина с Каспионом имели и средства, и мотив, и возможность. Ты убеждаешь себя, потому что очень сильно хочешь её.

— Если не ты и не демон, тогда кто осмелился?

— А как на счет твоих кузенов, которые всегда пытались убить тебя! — заорала Беттина.

— Они бы никогда не поступили так бесчестно.

— А я значит поступила?

— Вы оба ошибаетесь, — нараспев протянул Салем на ухо Треану.

— Сильф! Ты последовал сюда за Беттиной? — И остался? Когда я собирался взять её?

— Я переместился в её ошейник за долю секунды до появления твоего тумана. Затем понял, что ты собираешься пленить её, так что последовал за вами, желая убедиться, что ты не причинишь ей вреда. — Призрачный силуэт сильфа мерцал, словно от волнения. — Ты знаешь, как долго я жаждал попасть сюда?

Беттина выглядела столь же озадаченной, как и Треан.

— Салем, почему мы оба не правы? Кто это сделал?

— Оруженосец вампира! Не больше двадцати минут назад один из фантомов рассказал мне, что слышал, как молодой вампир хвастался, что отравил крысиным ядом кровь в графине Дакийского. — Судя по всему, Салем обращался к Треану: —Кажется, вампир Орды, которого ты убил, был его отцом. Малолетний мудак не мог убить тебя за пределами ринга, но мог навредить тебе перед боем, чтобы Каспион получил твою голову.

  161