ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  29  

— Замолчи! — рассвирепел он. — Ты не знаешь, о чем говоришь. Ты ничего не знаешь обо мне. К тому же ты и сама всегда мечтала оказаться здесь.

— Для работы, не для жизни, — отвергла она его слова.

Она чуть не застонала, когда его рука сжала ее ладонь. Он сжимал ее пальцы сильнее и сильнее во время их разговора, и при звуке последних слов так сильно сдавил их, что это стало невыносимо.

— Извини, — сказал он, отпуска ее, — Я не заметил, что делаю тебе больно.

— Мои пальцы выдержат. И, может быть, в конце концов мое сердце тоже.

— Тогда ты счастливица, — усмехнулся он. — Проклятье! Как ты можешь сидеть здесь, такая спокойная и равнодушная, после того, как превратила мою жизнь в хаос? Как я глуп. Я видел в тебе все что угодно, кроме хладнокровной и расчетливой стервы, которой т являешься. Чем скорее кончится этот фарс, тем лучше.

Горячая потная рука схватила Джули. Сальваторе Бароно вернулся, заглушая своим громовым голосом музыку.

— Прекрасный вечер! Прекрасная певица! Какая звезда! — Другая рука подбиралась к ее талии.

— Спасибо, ты так добр, — промурлыкала Джули, пытаясь потихоньку освободиться от его хватки.

— Не будь эгоистом, Рико, — прокричал Сальваторе. — Сейчас моя очередь развлекать леди. И мы идем танцевать.

— Но у вас уже есть партнерша, напомнила Джули, указывая на разъяренную Мариэллу.

— Уверен, она предпочитает потанцевать с Рико, — усмехнулся актер. — А я хочу танцевать с тобой. Давай, Рико, не будь жадиной. Друзьям нужно уступать. Меняемся партнершами!

Джули начала бесить такая манера поведения. Ей хотелось, чтобы он поскорей ушел. Но Рико попросил ее принять приглашение.

— Рико! — с возмущением воскликнула она.

— Ты ведь не возражаешь против того, чтобы потанцевать с моим другом?

— Но…

— Мы все здесь друзья.

Рико больше ничего не сказал, он повернулся к Мариэлле и обнял ее. Джули равнодушно позволила Бароно отвести ее на площадку. Он танцевал умело, прижимая ее близко к себе и глядя прямо ей в глаза. Но Джули было не легко провести. И, несомненно, здесь были фотографы, чтобы запечатлеть этот спектакль.

— Синьорина, вы так прекрасны, — хрипло произнес Сальваторе Бароно.

— Вы не должны…

— О нет, я говорю правду. Вы как ослепительная звезда темной декабрьской ночью. Какую пару мы могли бы составить!

— Но мы не пара… — запротестовала она, попытавшись увеличить расстояние между ними.

Но он только сильнее прижал ее к себе.

Она попыталась отвернуться, чтобы не вдыхать винные пары. Но его это не смущало.

— Мы будем путешествовать и составим прекрасный музыкальный дуэт, — продолжал пьяный актер.

Уголки ее губ приподнялись в возмущенной усмешке.

— Ты смеешься, — сказал Бароно. — Это означает, что в глубине души ты хочешь заняться со мной любовью.

— Это ни чего не означает, — возразила она, начиная всерьез отбиваться от него. — Позволь мне уйти!

— Когда мы займемся любовью, ты не захочешь никуда уходить.

— Мы не будем заниматься любовью.

— Ты разожгла во мне страсть, я не могу ждать.

Он попытался поцеловать ее, но она резко отвернулась, поэтому поцелуй пришелся в шею. Он начал скользить губами по ее шее. Джули попыталась оттолкнуть его, но это ей не удалось.

Потом вдруг пропала необходимость его отталкивать. Что-то резко мелькнуло у нее перед глазами. Где-то сзади закричала женщина. Поднялся переполох. Бароно лежал, растянувшись у ее ног.

Рико великолепным ударом в челюсть свалил его на пол.

Глава 8

В эту секунду что-то взорвалось внутри Джули. Увидев Бароно лежащим на полу и разъяренного Рико, который выглядел так, словно был готов на убийство, она повернулась и бросилась бежать. Женщина бежала, не задумываясь, куда и зачем. Она просто хотела убежать как можно дальше.

Через мгновение Джули была на крыльце. Изумленные люди смотрели на ее залитое слезами лицо и пылающие глаза. Но никто не остановил ее.

Еще через мгновение она уже бежала по Виа Венето так быстро, насколько это позволяло ее узкое платье. Все оборачивались на нее с любопытством, но она ни на кого не обращала внимания, продолжая бежать. Еще немного — и она будет в безопасности. Джули завернула за угол…

И остановилась. Эта улица была ей незнакома. Она посмотрела по сторонам и поняла, что заблудилась.

  29