ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  32  

– Правда? – Топси снова вскинула на нее глаза.

– У нас с Витторе ушло тридцать лет на то, чтобы наконец оказаться вместе, но мы полюбили друг друга, когда нам было по шестнадцать лет, – тихо призналась София, поразив Топси до глубины души.

– Почему вы расстались?

– Отец Витторе был местным алкоголиком, а мой – одним из самых успешных бизнесменов в округе, – печально призналась София. – Моя семья никогда не позволила бы нам быть вместе. Мой отец был должен отцу Данте крупную сумму; когда мы поженились, этот долг списали.

– Как тяжело вам пришлось, – в ужасе выдохнула Топси.

– Да, но в те дни дети делали то, что велели родители.

– А как же вы снова повстречались с Витторе?

София усмехнулась.

– Я нашла его в Интернете! И едва мы встретились, как нам показалось, что всех этих лет словно не было. Мы больше не хотели тратить время, – призналась она.

– А что Данте обо всем этом думает? – Топси нахмурилась. – Вы ему не рассказали? Но ведь это так романтично, София!

– Данте не романтик, – огорченно вздохнула София. – Если узнает правду, то будет считать мой брак еще более глупой затеей.

Топси же эта история тронула, и она не сразу вернулась к проверке расположения гостей. Удивительно было узнать, что Данте был женат и что, потеряв любимую жену, он стал заводить любовниц. Может, пытался сексом прогнать боль? Но предупреждение Софии было продиктовано желанием защитить ее, хотя Топси оно было не нужно – она с самого начала знала, что Данте не хочет ничего серьезного. И ее это совершенно устраивает. К возвращению в Лондон у нее останется сексуальный опыт и приятные воспоминания. Вот и все. Так она убеждала себя, пытаясь подавить те странные и неуместные чувства, которые пробуждались глубоко внутри.

* * *

В вечер перед балом Топси отправилась выпить в деревенском кафе вместе с Гаэтано. Она была благодарна за приглашение, потому что это отвлекало ее от бессмысленных переживаний по поводу того, что она зря отказалась ехать в Милан вместе с Данте, несмотря на все недостатки этой идеи. А ведь он даже ни разу ей не позвонил!

Одетая в тунику с ярким геометрическим рисунком и в босоножках на высокой платформе, она сбежала по ступенькам и забралась в машину Гаэтано.

– Я бы отвез тебя поужинать, но не хочу, чтобы моя семья решила, что мы встречаемся, – с сожалением сказал он. – Не успеешь оглянуться, а мама уже достает мои детские фотоальбомы.

– Она мне уже сказала, что в детстве у тебя были очаровательные кудряшки, – хихикнула Топси.

– К тому же я слышал, что ты встречаешься с Данте, – добавил Гаэтано.

Топси изумленно развернулась на сиденье:

– Кто тебе это сказал?

– Мой младший брат видел, как вы гуляете по Флоренции за руку. Здесь не бывает тайн, особенно любовных. Сплетни – любимое развлечение деревни.

Топси искренне надеялась, что никто не знал об их пикнике в лесу, но все равно покраснела.

– Мы с Данте… между нами ничего серьезного.

Я не хочу перебегать ему дорожку, – признался Гаэтано. – Думал, что ты откажешься от моего приглашения.

– Я даже не знаю, когда он вернется.

Меняя тему, Гаэтано спросил, в чем она пойдет на бал.

– В парадной версии костюма горничной, – ответила Топси. – София хотела, чтобы я оделась нарядно, но я ведь на нее работаю, так что решила одеться попроще.

– Ты не можешь выглядеть просто.

Разъяренный Данте смотрел на оживленное личико Топси с другой стороны улицы. Она явно хорошо проводила время. Узнав, что за час до его возвращения домой Топси пошла на свидание с другим мужчиной, он сразу вскипел, но пришлось еще час слушать рассуждения матери о том, сможет ли Гаэтано пережить свой прошлый роман и оценить Топси по достоинству. По его мнению, Топси можно было оставить на дороге на пять минут, и ее немедленно окружат мужчины-ценители.

Топси едва не упала со стула, увидев, как в кафе входит Данте. Владелец заведения немедленно подлетел к нему, пытаясь услужить. А она сама разглядывала любовника, охваченная неизменным желанием, – от одного взгляда его изумрудных глаз мир вокруг исчез, оставив их наедине. Тем временем Данте присоединился к ним за столиком, перед ним с волшебной скоростью появился бокал вина, и Гаэтано принялся болтать с ним о бале. А Топси все смотрела на оливковую кожу и черные пушистые ресницы и снова размышляла о том, что так недавно узнала о нем. Данте был женат. Обещал любить, почитать и разделить свою жизнь с другой женщиной, но она умерла, и он остался один.

  32