ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Голубая луна

Хорошие герои, но все произошло очень быстро...и тк же быстро роман закончился >>>>>

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>




  51  

Мими окаменела. Стэнли и его друзья в смертельной опасности из-за нее.

— А если я сдамся? Андерсон отпустит их?

— Ничего не выйдет. — Мэри печально покачала головой. — Все зашло слишком далеко, он привлек полицию, а шериф Оукс хоть и глуповат, но честен. Если ты воскреснешь, то я вообще не знаю, что сделает Андерсон. Но что-то явно ужасное. Джон сказал, что Грей готов на все.

Мэри снова заплакала.

— Это я во всем виновата. — Мими погладила девушку по непокорным кудряшкам. — Если бы я тихо сидела, как просил Стэнли…

— Но ты же не знала! — горячо воскликнула Мэри. — И никто не знал, что тебе удастся накопать на Андерсона. И как все пойдет дальше.

— Утешение слабое. — Мими чувствовала себя виновницей всех бед человечества. — Я как слон в посудной лавке. Любое мое движение несет хаос и разрушения.

— Сейчас Джон, Крис, Стэнли, Джейк и Бонни заперлись на ферме Ричмондов. — Мэри вернулась к своему рассказу. — Полиция еще вчера ночью догадалась — не без помощи Андерсона, — где могли укрыться беглецы. Мы тянули жребий еще вечером, мне выпало поехать и предупредить тебя. И увезти тебя и информацию из Силвер-Фоллса любым способом. Только я не знаю как. — Мэри обхватила себя руками и душераздирающе всхлипнула.

Мими лихорадочно обдумывала сложившуюся ситуацию. Сейчас от ее способностей мыслить зависят жизни людей. Если есть способ спасти их, она его придумает.

— Сколько они продержатся, Стэнли и остальные?

— Пока шериф пытается уговаривать, но скоро мэр вынудит его пойти на штурм. Тогда ребята сдадутся. Они не станут стрелять по полицейским и тем, кто добровольно собрался им помочь. Это же наши друзья и соседи.

— А потом?

— Потом их всех запрут в полицейском участке. — Мэри подняла на Мими заплаканные глаза. — И при первой же возможности вывезут в лес и пристрелят при попытке к бегству. Фрай и Стоун полностью подчиняются мэру.

— Это помощники шерифа? — уточнила Мими.

— Да.

— Значит, у нас мало времени. И мы должны выбраться отсюда. Куда?

— Если доберемся до Каскейда, то сможем там заявить в полицию.

— У меня есть идея получше. — Мозг Мими, истосковавшийся по настоящей работе за дни блаженного безделья, очнулся от спячки и начал выдавать идеи. — В Бойсе есть отделение налоговой службы. Там меня выслушают, поверят и помогут. Нам нужно добраться туда.

— Но как? — Мэри, увидев лихорадочный энтузиазм собеседницы, кажется, передумала реветь дальше.

— Вот это нам и надо придумать.

Мэри молчала. Мими попыталась вспомнить все, что знает о городке Силвер-Фоллс. Если она ничего не изобретет, то погибнет куча хороших людей, в том числе и Стэнли. Этого она допустить не могла.

— Послушай! — Мими осенило. — А грейдер у вас всего один?

— Да.

— А где он сейчас?

— У супермаркета Грейс. Его там бросил Хэнк, когда узнал, что есть шанс побегать с ружьем, гоняясь за «преступниками».

— Это просто отлично! — заявила Мими, доставая из комода жесткий диск с информацией. — Мы его угоним!

— Но… зачем? — Мэри выглядела ошарашенной.

— Послушай, видишь этот диск? Что бы ни случилось, он должен остаться цел. И запомни мой личный номер. — Мими назвала цифры. — Если со мной что-то случится, то иди прямо в налоговую службу, называй эти цифры и говори, что ты от меня.

— Но…

— Нет времени, — отрезала Мими. Теперь, когда решение было принято, оставалось действовать быстро. — Поехали к грейдеру. И молись, чтобы он был там.

— Хэнк не вернется, пока не закончится осада, — объяснила Мэри. — Стэнли обещал выпустить две ракеты, когда они соберутся сдаваться. Так мы узнаем, что нужно спешить.

— Надеюсь, что мы будем к этому времени в Бойсе и не увидим никаких ракет, — ответила Мими, надевая куртку. — Поехали.

Мэри быстро довела машину до супермаркета. Дорога к Салмон-ривер казалась достаточно расчищенной. Это плохо. Придется потратить на это время.

Грейдер стоял у того места, где Мейн-стрит переходила в Салмон-роад. Отлично.

— Мэри, ты умеешь этим управлять?

— Легко. — Решительные действия вернули Мэри уверенность в себе. Кажется, теперь она готова была пойти за Мими даже в ад. — Только он едет очень медленно. Нас догонят, когда поймут, что я исчезла.

— У нас есть фора. Пока что мэр думает, что ты в доме Ричмондов. И пока мы не увидели ракеты, погоня не начнется. — Мими непроизвольно то сжимала, то разжимала кулаки. — Послушай, план такой. Мы берем грейдер, засыпаем тут дорогу, чтобы замедлить погоню, потом едем к реке… Черт, нам надо как-то взять с собой и грейдер, и машину, чтобы потом быстро промчаться по расчищенным дорогам. Вот, поняла. Ты ведешь трактор. Я — машину.

  51