ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  4  

— Почему вы так думаете? — Сара с вызовом в упор посмотрела на него своими переливающимися зелеными глазами.

Он был очень высок, мускулист и широкоплеч. Обычно мужчины были одного с ней роста, но только не в данном случае, и ее бесило, что она была вынуждена смотреть на него снизу вверх.

— Потому что я видел, как вы разглядывали все это, — медленно произнес он.

— Просто я подумала, что помещение выглядит нежилым, — отрезала она и подумала, что ведет себя безрассудно. Не следовало раздражать этого человека перед тем, как решать с ним такой деликатный вопрос.

— А может быть, я действительно не живу в этой комнате. — Его холодные голубые глаза с интересом следили за ней, но сам он принял расслабленную позу.

Сара, поколебавшись, решила, что он сделал это преднамеренно, чтобы усыпить ее бдительность.

— Но вы пользуетесь ею? — нахально поинтересовалась она, наблюдая за ним.

— Иногда.

— В таком случае выглядело бы лучше, если бы на столе была раскрытая книга, диванная подушка лежала бы немного наискось. — Она чувствовала, что говорит не то, но пусть он знает, с кем имеет дело! Она уже поняла, что этот человек является сильнейшим источником раздражения.

— Вините в этом мою экономку миссис Гиббс. — Его губы скривились в улыбке, хотя глаза оставались холодными. — Она гоняется за мной с совком и щеткой. В доме не должно быть ни одной пылинки. Она — фанатик с пылесосом.

Сара безотчетно улыбнулась, но тут же надела маску серьезности. Она почему-то представляла себе Джеррета Брента более старым, седым, с брюшком, а не чертовски симпатичным молодым человеком в дорогом сером костюме, которому не дать и сорока лет. Скорее, даже ближе к тридцати, чем к сорока… Может, он и старше меня всего на несколько лет. Как мог человек в этом возрасте накопить такое богатство? Господи, о чем это я думаю?! Веду себя, как дура!

— Я здесь не для того, чтобы обсуждать причуды вашей экономки, — кинула она ему, почему-то раздумывая, есть ли у него жена и дети, и если есть, то где они находятся. Неужели эта свирепая женщина распоряжается здесь всем?

— Разумеется, — ответил он. — Я думаю, что нам нужно представиться друг другу. Меня зовут…

— Джеррет Брент, — опять не сдержалась Сара. — Я знаю. Меня зовут Сара Карлтон.

Они обменялись рукопожатием. Сара почувствовала горячее сильное пожатие, причем он задержал ее руку в своей несколько дольше, чем ей хотелось. Ну, если он желает меня обмануть, демонстрируя дружеское отношение, то он меня еще не знает!

— Присаживайтесь. — Он указал на одно из кресел.

Но она не могла сидеть. Хорошо еще, что могла стоять, ибо ее подмывало ходить, бегать по комнате.

— Нет, спасибо. Я предпочитаю стоять.

Его темные брови приподнялись.

— Как вам будет угодно. — В его тоне послышались жесткие нотки. Еще бы! Разве он мог быть настроен к ней доброжелательно? — Чем могу быть вам полезен, мисс Карлтон? Гиббс сказала, что у вас ко мне серьезное дело.

— Это так, — важно сказала Сара, стараясь максимально вытянуться, чтобы разговаривать на равных, но с разочарованием заметила, что у него все равно оставалось преимущество в росте. Это почему-то было обидно, и она бросилась, как в омут: — Коттедж «Жимолость».

Он наморщил лоб, его густые брови сошлись вместе. Он пожал плечами, как если бы не понял, о чем шла речь.

— Не собираетесь ли вы сказать мне, что ничего не знаете о нем? — Ее голос был полон сарказма. — Он находится в деревне, первый дом отсюда. Мне сообщили, что вы считаете, — она подчеркнула последнее слово, — что он принадлежит вам.

Морщины на его лбу углубились.

— Кто вам это сказал? — Его тон стал резким.

Сара холодно посмотрела в его глаза.

— Вряд ли это имеет отношение к делу.

— Я не допущу, чтобы кто-то лез в мои дела, — произнес он враждебно.

— Так что же? Купили вы коттедж или нет?

Было видно, что Брент задумался над ответом. Он сделал несколько шагов по библиотеке, обернулся, немного помедлил и наконец, как бы раздумывая, произнес:

— Думаю, что я действительно купил его.

— Вы думаете? — чуть ли не взвизгнула Сара. — В таком случае, вы ошибаетесь, мистер Брент. Дом принадлежит мне. — Ее зеленые глаза светились яростью, она с трудом сдерживала себя. Этот человек просто издевается над ней!

— Если вы уверены, что он ваш, что вы делаете здесь? — Его голубые глаза тоже стали свирепыми, он пристально смотрел на нее.

  4