ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  14  

— Уже поздно ехать к моей матери, — сказала Натали, когда они выходили из Департамента регистрации.

— У твоих родителей неотложное дело? — спросил он. — Это может подождать до понедельника?

— Другого выхода нет, как я понимаю, — отозвалась Натали, кляня себя за то, что могла забыть о своем обещании.

— А в чем именно их проблема? — поинтересовался Майк, когда они шли к машине.

Натали прикусила губу. Она уже пожалела о том, что сказала о проблемах родителей. Меньше всего она хотела, чтобы Майк узнал, почему она выходит за него замуж. Ее грустный рассказ о благородных причинах ее решения будет звучать, как желание вызвать у него жалость.

Пусть лучше Майк продолжает думать, что ей нужны деньги для себя. Ей не нужна его жалость. В то же время ей надо придумать убедительное объяснение. Майк далеко не глупец.

— У родителей небольшие проблемы с оплатой за дом. Но все можно легко исправить.

— Ты говоришь об этом со знанием дела. Ты бухгалтер?

— Не дипломированный. Но я училась.

— Мне кажется, ты говорила, что работала секретарем.

— Не секретарем, а личным помощником.

Майк вдруг взял ее под руку.

— Банк Ричарда занимается такими вопросами. Если я попрошу его, он решит проблему твоих родителей. Он мне должен.

— Это как?

— У него есть акции в моей компании.

— О!

— Теперь ты знаешь мой маленький секрет, — сказал он, едва улыбаясь. — Я хочу жениться на тебе, чтобы получить деньги Хельсингера не только для себя. У меня есть и менее эгоистичные мотивы.

— Когда мы что-то делаем, у нас обычно всегда не один мотив, — ответила Натали, снова думая о своих родителях.

— Глубокая мысль. И какой же у тебя еще мотив, чтобы выйти за меня замуж?

— О, нет, у тебя не получится сделать это снова!

— Сделать что?

— Заставить меня раскрыть тебе все мои секреты. Ты же не говоришь о себе ничего. Мы оба знаем главную причину этого брака: деньги. Это все, что тебе нужно знать, Майк Стоун.

Его глаза на одно мгновение смягчились.

— Справедливо. Послушай, банк Ричарда находится совсем недалеко. Пойдем, он наверняка еще в офисе.

Натали почувствовала, как Майк взял ее под руку и повел в сторону банка.

— Мы же не можем вот так просто прийти, — запротестовала она, — к тому же разве его банк занимается залогами?

— Для меня он все сделает.

— Но…

— Ради всего святого, женщина, позволь мне помочь тебе. Или позволить мужчине помогать тебе идет вразрез с твоими принципами?

Она потрясенно замолчала, обдумывая его слова.

— Вот так-то лучше, — пробормотал Майк, входя вместе с ней в огромное серое здание, выглядевшее довольно старым.

Внутри, однако, вся обстановка была более чем современной. Атмосфера напомнила Натали обстановку в швейцарских банках.

Они прошли мимо охранников у лифтов, которым Майк просто кивнул в знак приветствия, как будто они были его закадычными друзьями. Затем поднялись на пятый этаж на лифте. Туфли Натали утопали в красной ковровой дорожке, когда они шли по коридору с деревянными дверями по обеим сторонам. На одной из них значилось имя Ричарда Кроуфорда.

Когда Майк постучал в дверь, волнение Натали достигло своего апогея. Это будет так унизительно. И неловко. Как она сможет сохранить в тайне от Майка истинное положение дел ее родителей, если он пойдет с ней в кабинет к Ричарду?

А он именно это и сделает.

Первая дверь вела не в кабинет Ричарда, а в приемную его секретарши.

— Привет, Пэтти, — сказал Майк, обращаясь к средних лет брюнетке, которая что-то печатала на компьютере, — босс на месте?

— Где же ему быть? — ответила она, бросив на Майка колючий взгляд. — Сделай мне одолжение, Майк, возьми его с собой прогуляться. У меня сегодня гости, и хотелось бы попасть домой пораньше.

— Постараюсь, милая, — ответил Майк.

Натали удивилась, когда услышала такое обращение к женщине.

— Ты не хочешь нас представить? — спросила секретарша, бегло улыбнувшись Натали.

— Извини, я совсем забыл о хороших манерах. Натали, это Пэтти Вудворт. Пэтти, это Натали Фэрлейн, — сказал он, — моя невеста. Вот пришел поделиться с Ричардом хорошей новостью.

Секретарша молча смотрела на Натали, которой оставалось только гадать, была ли это такая реакция на конкретный выбор Майка или же на сообщение о его женитьбе, в общем.

  14