ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Ореол смерти («Последняя жертва»)

Немного слабее, чем первая книга, но , все равно, держит в напряжении >>>>>

В мечтах о тебе

Бросила на 20-ой странице.. впервые не осилила клейпас >>>>>

Щедрый любовник

Треть осилила и бросила из-за ненормального поведения г.героя. Отвратительное, самодовольное и властное . Неприятно... >>>>>




  15  

Мужчина протянул руку.

– Ченс Маккол – пилот, гроза грабителей, мастер на все руки – к вашим услугам, мэм.

Санни рассмеялась и пожала его руку, отметив при этом, что он постарался не сжимать ее пальцы чересчур сильно. Учитывая ту мощь, которую она смогла почувствовать в этой крепкой руке, Санни была благодарна за эту сдержанность. Немногие мужчины поступили бы столь деликатно.

– Санни Миллер – опаздывающий курьер и мишень для грабителей. Приятно познакомиться с вами, мистер Маккол.

– Ченс, – легко поправил он, – давайте закончим с этой маленькой проблемой, а затем вы сможете позвонить своему боссу, и увидим, считает ли он чартерный рейс тем, что доктор прописал.

Он открыл перед ней дверь кабинета без таблички. Шагнув внутрь, Санни обнаружила в помещении двух офицеров из службы безопасности, одетую в строгий серый костюм женщину и кретина, пристегнутого наручниками к стулу. Кретин окинул Санни свирепым взглядом, как если бы это именно она была виновата во всем случившемся.

– Ты, лживая сука… – начал он.

Ченс Маккол схватил кретина за плечо.

– Возможно, ты чего-то не понял раньше, – сказал он. Несмотря на легкий тон в его голосе чувствовался металл. – Затни свою грязную пасть.

Это не было угрозой, а всего лишь приказом, но хватка на плече кретина отнюдь не казалась слабой.

Кретин вздрогнул и бросил на мужчину тревожный взгляд, возможно, припоминая, как тот без усилий справился с ним незадолго до этого. Потом он взглянул на офицеров службы безопасности, словно ожидая их вмешательства. Но двое мужчин лишь скрестили руки на груди и ухмыльнулись. Убедившись, что помощи ожидать бессмысленно, кретин предпочел замолчать.

Женщина в сером костюме выглядела так, как если бы она хотела возразить против жестокого обращения с арестованным, но потом, очевидно, решила перейти непосредственно к делу.

– Я – Маргарет Фейн, начальник службы безопасности аэропорта. Полагаю, вы собираетесь выдвинуть обвинения?

– Да, – подтвердила Санни.

– Хорошо, – одобрительно сказала мисс Фейн, – мне нужны показания от вас обоих.

– Как много времени это займет? – спросил Ченс. – У нас с мисс Миллер мало времени.

– Мы постараемся оформить все побыстрее, – заверила его мисс Фейн.

Действительно ли мисс Фейн являлась настолько профессионалом, или же имело место еще одно маленькое чудо, но, по мнению Санни, вся бумажная работа завершилась в рекордно короткие сроки. Не прошло и получаса, как кретина увели в наручниках, все бумаги были подготовлены и подписаны, а Санни и Ченс Маккол, исполнив свой гражданский долг, оказались свободны.

Ченс стоял возле нее, пока Санни звонила в свой офис и объясняла ситуацию. Ее босс, Уэйн Бишем не обрадовался, но подчинился реальности.

– Повтори еще раз, как зовут этого пилота? – спросил он.

– Ченс Маккол.

– Не вешай трубку, я проверю его.

Санни подождала. В их компьютерах содержалась обширная база данных и о коммерческих авиалиниях, и о частных перелетах. В чартерном бизнесе имелись некоторые неприятные личности, больше имевшие дела с транспортировкой наркотиков, нежели с пассажирскими перевозками, и курьерская компания не могла позволить себе быть небрежной.

– Где находится его основная база?

Санни задала этот вопрос Ченсу.

– В Фениксе, – ответил тот, и она передала полученную информацию.

– Хорошо, найми его. Он кажется приличным. Сколько он хочет за услуги?

Санни спросила.

Мистер Бишем проворчал, услышав ответ.

– Это немного дороговато.

– Он находится здесь и готов к вылету.

– А какой у него самолет? Я не хочу платить такие деньги за какой-нибудь «кукурузник», который не сможет доставить тебя вовремя.

Санни вздохнула.

– Почему бы мне просто не передать ему трубку? Это сэкономило бы время.

Она передала трубку Ченсу.

– Босс хочет узнать о вашем самолете.

Ченс взял трубку.

– Маккол.

Он слушал минуту.

– У меня «Цессна Скайлэйн[2]». Дальность полета 800 миль на 75% от мощности, время в воздухе без дозаправки – шесть часов. Мне придется дозаправиться. Лучше, чтобы это произошло где-то на середине пути, скажем, в Робертс Филд[3] в Редмонде, Орегон. Я могу радировать заранее, и таким образом мы не потратим много времени на дозаправку, – он взглянул на свои наручные часы, – с тем часом, который мы выиграем, когда пересечем Тихоокеанский часовой пояс, она сможет успеть в срок.


  15