«Тут кое-кто еще испытывает подобные чувства», — подумала Елена и оглянулась на Деймона. Тот стоял, сложив на груди руки, неподвижный, как туго взведенная пружина, в ожидании, что найдут пес и сокол. Тут взгляд ее случайно упал на Сейджа. У него было такое выражение лица… наверное, такое же, какое было у нее минуту назад. Сейдж посмотрел на нее, и девушка вспыхнула.
— Pardonnez-moi, Monsieur,[28] — извинилась Елена, быстро отводя взгляд.
— Parlez-vous français, Madame?[29]
— Un peu,[30] — скромно ответила она, хотя скромность не входила в число ее основных добродетелей. — Я не смогу поддержать серьезный разговор. Но мне нравилось бывать во Франции.
Она собиралась сказать что — то еще, когда Сайбер резко залаял, чтобы привлечь внимание и затем присел у обочины, вытянувшись в струнку.
— Они приехали или уехали в экипаже или на паланкине, — перевел Сейдж.
— Но что они делали в доме? Мне нужен след, ведущий в другую сторону, — Деймон посмотрел на Сейджа. Взгляд его выражал что-то очень похожее на отчаяние.
— Хорошо, хорошо. Сайбер! Contremarche![31]
Черный пес тут же развернулся, уткнул нос в землю с таким видом, словно это доставляло ему величайшее удовольствие, и стал носиться по ступеням и газону, который и представлял собой Большой Бальный Зал. Люди с лопатами, кирками и даже большими ложками уже порядком перекопали его.
— Китцунов сложно поймать, — шепнула Елена Деймону в ухо.
Он кивнул, взглянув на часы:
— Надеюсь, что и нас тоже, — шепнул он в ответ.
Тут коротко взлаял Сайбер. Сердце Елены подпрыгнуло в груди.
— Что? — крикнула она. — Что там?
Деймон опередил ее, схватил за руки и потащил за собой.
— Что он нашел? — выдохнула Елена, когда они вдвоем прибежали на место.
— Не знаю. Это даже не часть Бального Зала, — ответила Мередит.
Сайбер гордо восседал перед клумбой с высокими бледно-сиреневыми (темно-фиолетовыми) гортензиями.
— Что-то они не очень хорошо выглядят, — сказала Бонни.
— А наверху над этой клумбой нет никаких бальных комнат, — Мередит наклонилась, чтобы их с Сайбером головы оказались на одном уровне, и поглядела вверх. — Там только библиотека.
— Что ж, одно не вызывает сомнений, — начал Деймон, — нам придется перекопать эту клумбу, и я не испытываю ни малейшего желания спрашивать разрешения у миссис А-Теперь-Мне-Придется-Вас-Убить с глазками из дельфиниума.
— О, вы решили, что у нее глаза из дельфиниума? А я бы подумал, что это, скорее, колокольчики, — сказал кто-то из гостей позади Бонни.
— Она, правда, сказала, что должна вас убить? Но почему? — взволнованно спросил другой, стоявший недалеко от Елены.
Елена не обратила на них внимания.
«Признаем: ей это точно не понравится, но это наша единственная зацепка. Возможно, китцуны собирались вначале оставить ключ здесь, а потом передумали и уехали отсюда в карете», — добавила Елена мысленно, обращаясь к Деймону.
— Это значит, что можно начинать шоу! — воскликнул один из молодых вампиров — фанатов, подступая к Елене.
— Мне еще не вернули мой амулет, — решительно возразил Деймон, закрывая собой девушку, как нерушимая стена.
— Но это дело нескольких минут. Послушайте, пусть несколько ребят возьмут собаку и найдут, откуда пришли плохие парни. Я имею в виду, откуда они пришли в этот дом, понимаете? А мы тем временем начнем представление.
— Сайбер сможет это сделать? — спросил Деймон, — найти по следу карету?
— С лисой-то внутри? Естественно. На самом деле я и сам могу пойти, — Сейдж понизил голос: — И прослежу, чтобы этих дьяволят поймали, если след приведет нас к ним. Покажи мне их.
— Я видел их только в таком обличье, — Деймон дотронулся двумя пальцами до виска Сейджа. — Но, конечно, они могут принимать множество форм, возможно, бесконечное множество.
— Ну, я полагаю, не они наша первостепенная задача, а, хм, амулет.
— Да, — ответил Деймон.
— Даже если вам не удастся «ударить» по ним, хватайте половину ключа и мчитесь обратно.
— Даже так? Важнее, чем месть, — тихо удивился Сейдж, качая головой. И быстро добавил:
— Что же, пожелаю нам удачи. Есть среди вас авантюристы, готовые пойти со мной? О, четыре — хорошо. Пять — отлично. Madame, достаточно.
И он ушел.
Елена посмотрела на Деймона; а он, в ответ, на нее — пустыми черными глазами.
28
Простите меня, сударь (фр.)
29
Вы говорите по-французски, мадам? (фр.)
30
Лишь немного (фр.)
31
Двигайся в обратном направлении (фр.)