ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  27  

Голос Клариссы пробился сквозь мысли Джейка. И он впервые уловил у нее маленький акцент, который его очень позабавил. Интересно еще и то, что она периодически украдкой поглядывает на него. Может, она флиртует с ним?

Пораженный этой мыслью, Джейк задумался. Едва ли… А вдруг это очередное королевское поручение? Скажем так: от денег и власти он отказался, а как насчет секса?

Он внимательно посмотрел на Клариссу. Та немедленно отвернулась и сделала вид, что любуется видами, проносящимися мимо. Джейк не смог удержать улыбки. Кажется, он ей небезразличен… но не уловка ли это? Как узнать?

Ничего, со временем все станет ясно.

— Здесь поблизости есть место, где можно поесть? — спросил он.

— В следующем городке, Ла-Рушер, есть очень милое кафе. Погода сегодня хорошая, так что мы можем поесть на улице.

Через двадцать минут они доехали до этого города, и Джейк легко нашел кафе. На улицах было много машин и людей, что немного удивило Джейка. Когда он высказал свое удивление Клариссе, та радостно кивнула:

— Сегодня рыночный день. Сюда приезжают люди со всей округи. Если хочешь, посмотрим после обеда.

— Может быть.

Они сели за столик под верандой.

— Кларисса, здравствуйте. Не ожидала вас здесь увидеть. — К их столику подошла женщина. Они обменялись с Клариссой поцелуями. — Я слышала, что тебя послали в Америку, чтобы заманить к нам нового наследника престола. Как вижу, ты уже вернулась.

Джейк откинулся назад на стуле, он с трудом удержался от смеха, увидев выражение лица Клариссы. Неужели, король действительно поручил ей двойное задание: привезти и очаровать?

— Да, я ездила в Америку. Жаннетт, позвольте вам представить: Его Высочество принц Жан Антуан.

Черт! Вот этого он совсем не ожидал. Джейк встал и протянул женщине руку. Когда та протянула свою, он взял ее, наклонился и поцеловал.

— А! — Рука Жаннетты упала сразу же, как только Джейк отпустил ее. Женщина посмотрела на него с благоговейным трепетом, а потом перевела испуганный взгляд на Клариссу. — Я не ожидала… Я хочу сказать… Это…

Кларисса кивнула:

— Я показываю принцу Марик. Мы только вчера приехали домой.

— Это такая честь, Ваше Высочество. О, извините меня, пожалуйста, я не хотела вам помешать. Я просто не ожидала увидеть здесь Клариссу. И с мужчиной. Ой! Я не это хотела сказать… То есть… Извините, мне нужно идти. Это такая честь, Ваше Высочество. — Она сделала реверанс и поспешно удалилась.

Джейк сел и вопросительно посмотрел на Клариссу:

— Почему вы так меня представили?

— Как так? Вы же принц.

— Вам же прекрасно известно, что нет.

— Принц, — утвердительно сказала она. — Вы можете этого не признавать, но факт остается фактом.

— Так, значит, вы решили воспользоваться нашей поездкой, чтобы насильно навязать мне этот дурацкий титул?

Она испуганно моргнула:

— Вы ничего не говорили о том, что хотите сохранить инкогнито. Вы сами настояли, чтобы мы поехали прогуляться. Я стараюсь, как могу, но если я вас не устраиваю, можете найти себе другого гида.

Джейк не понимал, в какую игру играет Кларисса, но был намерен вывести ее на чистую воду.

— Как я должен расценивать ваши последние слова? — поинтересовался он.

В этот момент к ним подошел официант. Он почтительно поклонился. Было видно, что он ошарашен тем, что ему придется обслуживать самого принца.

— Вы от этого получаете удовольствие? — спросил Джейк, когда официант ушел, приняв заказ.

— Что вы имеете в виду?

— Все эти фанфары, поклоны и прочие проявления раболепия.

— Ничего подобного! Они просто относятся к вам с подобающим уважением.

— И вам это нравится? — повторил Джейк свой вопрос.

— Не очень, — призналась Кларисса.

— Но?

— Нет никаких «но». Я себя чувствую спокойнее и уютнее, когда ничего подобного не происходит, но я привыкла к такому обращению за то время, когда была невестой Филиппа.

— А ему это нравилось?

Кларисса пожала плечами:

— Я думаю, что он об этом даже не задумывался. С самого рождения к нему все так относились. Боюсь, что он не догадывался, что может быть как-то по-другому.

— А я нет! Я вырос в Америке, в свободной стране. У нас никогда не было никаких королей. И такое подобострастное отношение к моей персоне меня чертовски раздражает.

  27