ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Откровенные признания

Прочла всю серию. Очень интересные романы. Мой любимый автор!Дерзко,увлекательно. >>>>>

Потому что ты моя

Неплохо. Только, как часто бывает, авторица "путается в показаниях": зачем-то ставит даты в своих сериях романов,... >>>>>

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>




  40  

— Можно воспринимать это как вызов судьбы, а можно как насилие. Правда, в мои годы я уже не очень поддаюсь на подначки. В молодости — да, хотелось испытать, на что способна. Я радовалась трудностям, а Том просто сам нарывался на них.

— Да, помню. Мне всегда казалось, что он… лезет на рожон. Я завидовал, что он способен на это.

— Правда?

Боже мой, она бы ни за что не подумала.

— Я бы не хотел показаться грубым…

— Знаю.

— Но вот когда он перешел работать в ту школу…

Она кивнула. Джерри говорил о школе в старой части города, которую Том принял, надеясь, что его энергия и мастерство смогут избавить ее от репутации отстающей. У него получилось!

— Я восхищался Томом, — сказал Джерри. — Наверно, он и не знал об этом.

— Думаю, что не догадывался. Если бы ты как-то проявил это… Сказал бы об этом ему как-нибудь. Том считал тебя… довольно закрытым человеком. Но, должно быть, и ты не знал об этом.

— Иногда мне казалось, что Том, пожалуй, невысокого обо мне мнения. — Джерри опять суховато усмехнулся.

— Нет… Нет, ты не должен так думать.

— Нам очень пригодились бы люди вроде Тома там, где я работаю. К сожалению, служба в местной администрации не очень привлекает таких.

«Она хороша для таких, как я», — эта невысказанная фраза повисла между ними.

Джерри встал:

— Что ж, мне пора к машине. Надо заменить масло в двигателе. Вам ничего не нужно?

Шарлотта отрицательно покачала головой. Она слышала, как скрипит от его шагов гравий садовой дорожки. Машина ждет хозяина, и он доведет ее до совершенства. Шарлотта про себя поблагодарила сломавшийся фен за то, что ей вдруг открылся Джерри, которого она раньше не знала.


Роуз сняла с вешалки зеленый жакет, надела его, поправила плечики, застегнула пуговицы.

— Вы уверены, что у нее такой же размер, как у меня?

— Немного меньше, — сказал Антон. — Не сильно. Может быть, немного короче тоже.

— А цвет? Ей нравится зеленый?

— Я думаю.

Роуз отложила жакет:

— Вообще-то, мне не очень нравится. Материал жестковат.

Она перебрала вещи на вешалке и остановилась на мягком сером вязаном жакете.

— Ага, вот об этом можно подумать. — Она примерила. — По-моему, очень мило. Моей маме понравилось бы. Да и я бы такой носила.

— Серый — нехорошо для старой леди. Мрачно. Нет?

— Не обязательно. Мы могли бы подобрать к жакету яркий шарф. Как вы думаете?

Антон развел руками. Они уже перерыли весь магазин. Продавцы смотрели на Роуз с уважением. Сразу видно — разборчивые покупатели.

— Если вам нравится, и мне нравится. На вас очень мило.

Роуз показала ему ярлычок с ценой:

— Ничего? Он не дешевый — зато хорошего качества.

— Отлично.

Покупка состоялась, жакет завернули в тонкую бумагу и положили в огромный пакет с логотипом магазина.

Антон погладил его блестящий бок:

— Его я тоже пошлю. Ей понравится — ходить за покупками.

Уже выйдя на улицу, Роуз остановилась:

— Нам нужен шарф, но здесь их не продают. В магазинах «Маркс & Спенсер» хороший выбор, но ни одного поблизости.

— Зато есть «Старбакс», — сказал Антон. — Я мог бы купить кофе. Для благодарности. Пожалуйста!

Они уселись за столиком в «Старбаксе», Роуз — с маленьким капучино, Антон взял себе фрапучино с шоколадным кремом.

— С едой я как ребенок, — улыбнулся он. — Хочу все попробовать.

— Тогда вы могли бы пойти вразнос и взять еще и маффин с яблоком и корицей.

— Разнос?..

— Простите ради бога! Вы очень хорошо говорите по-английски, поэтому я иногда забываю, что некоторые выражения вам незнакомы.

— Ну и прекрасно! — возразил он. — Таким способом я учусь. Теперь скажу мастеру на стройке: «Я пойду вразнос и перетаскаю все эти кирпичи». Но думаю, маффин с яблоком и корицей — это слишком много.

— Это чересчур, — согласилась Роуз. — Кстати, вот вам еще словечко.

— Ага. Скажу начальнику участка: «Сделать все сегодня — это чересчур». Хорошо. На стройке я слышу плохой язык. Я теперь умею говорить плохие слова на четырех или пяти языках. Моя мама… Ей это совсем не понравится. — Он улыбнулся. — Ей не нравится, что я на стройке. Но я сказал, что это только на короткое время, пока я не стану большим человеком в бухгалтерской фирме. — И добавил, уже серьезно: — Пока не научусь хорошо читать.

— Скоро научитесь. Мама говорит, что вы делаете потрясающие успехи.

  40