ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Я ищу тебя

Мне не понравилось Сначала, вроде бы ничего, но потом стало скучно, ггероиня оказалась какой-то противной... >>>>>

Романтика для циников

Легко читается и герои очень достойные... Но для меня немного приторно >>>>>

Нам не жить друг без друга

Перечитываю во второй раз эту серию!!!! Очень нравится!!!! >>>>>

Незнакомец в моих объятиях

Интересный роман, но ггероиня бесила до чрезвычайности!!! >>>>>




  64  

Часы пробили три четверти, потом два часа, но герцога все не было. Наконец, в двадцать минут третьего, лакей, дежуривший у двери, воскликнул:

— Вот он!

Мерайза бросилась к двери. На подъездной аллее появилась карета, запряженная четверней. Сбруя лошадей ярко сверкала в лучах солнца. Облако пыли, поднявшееся за каретой, свидетельствовало о том, что герцог очень спешит.

— Я хотела бы поговорить с его светлостью наедине,— обратилась Мерайза к Тернеру внезапно почувствовав, что смелость покидает ее.— Пожалуйста, попросите его пройти в кабинет.

— Слушаюсь, мисс,— ответил дворецкий.

Мерайза взглянула на мисс Уитчэм:

— Будет лучше, если я сама расскажу его светлости о том, что произошло.

Домоправительница поняла намек.

— Я поднимусь наверх. Уверена, дорогая, он одобрит нас: ведь мы сделали все возможное для того, чтобы спасти Элин!

Мерайза промолчала. Она прошла в кабинет, оставив дверь приоткрытой.

Неожиданно девушка похолодела от страха: скоро она встретится лицом к лицу с герцогом. Сегодня утром, собирая свои вещи, она думала о том, что больше никогда, даже издали, не увидит его.

"Будьте вы прокляты! Прочь с глаз моих!" — приказал он, и она подчинилась. Но обстоятельства оказались сильнее, и сейчас она сидит и ждет его.

Хотя Мерайза слышала голос герцога в холле, при виде его на пороге кабинета она едва не лишилась чувств. По выражению на его лице девушка догадалась, что он в бешенстве.

— Что случилось, мисс Миттон? — резко произнес он,— В своей записке вы написали, что Элин похитили, а грум уточнил, что это дело рук шахтеров.

— Все правильно,— подтвердила Мерайза.— Они похитили Элин, когда она утром каталась верхом, и отправили сопровождавшего ее грума за вами. Они написали вам записку. Вот она.

Мерайза протянула ему листок, но герцог даже не двинулся.

— Почему вас не было с Элин? — спросил он.

Мерайзе показалось, что в его голосе звучит осуждение.

— У меня... болела голова,— опустив глаза, пролепетала она, страшась сказать ему правду.

Наконец герцог взял у нее записку, прочитал ее и швырнул на стол.

— Черт побери! — вскричал он.— Почему мне не сказали, что они забастовали?

— Так вы об этом не знали?

— Николсон говорил, что шахтеры недовольны, но я не думал, что все настолько серьезно,— ответил герцог и направился к двери.

— Куда вы?

— Собрать своих людей и послать грума за полицией.

— Пожалуйста, не делайте этого,— взмолилась Мерайза.— Я дала слово, что вы приедете на шахту один, что вы выслушаете их.

Герцог остолбенел.

— Кому вы дали слово? — наконец выдавил он из себя.

— Шахтерам.

— Но каким образом?

— Я ездила на шахту,— ответила Мерайза.— Я разговаривала с ними.

— Одна?

— Хэнсон ждал меня на окраине леса. Я поехала одна, потому что только так можно было спасти Элин. Они держали ее в выработке.

— В выработке.! — в ужасе выкрикнул герцог.— Как они посмели! Я перестреляю их всех до единого!

— Сейчас с ней все в порядке,— попыталась успокоить его девушка.— Она находится в доме одного из шахтеров. У него дочка такого же возраста. Элин уже не страшно.

— Мне трудно понять, что произошло и какова ваша роль во всем этом,— заявил герцог,— но ваши слова звучат, как полный бред!

Ярость герцога словно вывела девушку из оцепенения.

— Шахтеры действительно в отчаянном положении,— с горячностью проговорила она.— Вполне допускаю, что вам не сообщали о том, что творится в вашем поместье. Но прошу вас поверить: положение и в самом деле серьезное. В шахте работать опасно, но управляющий не пожелал выслушать рабочих даже тогда, когда один из них погиб в обвале.— Мерайза заметила, что взгляд герцога смягчился.

— Это правда?

— Я своими глазами видела, в каких условиях они живут,— ответила она.— И пообещала, что приведу вас.

— И они рассчитывают на то, что я приду один?— поинтересовался герцог.

— Если они увидят, что вы искренне стараетесь помочь им, они ничего вам не сделают,— убежденно произнесла Мерайза.— Между прочим, у вас нет выбора.

— И чтобы быть уверенной, что я сделаю именно так, как вы желаете, вы оставили Элин в заложниках? — усмехнулся герцог.

— А что, по-вашему, я могла сделать? — рассердилась девушка.— Сражаться с целой толпой? Я сомневаюсь, что, если вы вызовете полицию — именно этого они от вас ожидают,— мы найдем Элин живой.

  64