ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Две розы

Нереальная история, но очень добрая. Жаль, что не было развития в отношениях Кола и Элионоры. И жаль, что скомканный... >>>>>

Роза на алтаре

Очень, очень, очень понравилась книга Вообще, обожаю романы Бекитт!!! Как всегда, интересно,... >>>>>

Змеиное гнездо

Как всегда, интересно >>>>>

Миф об идеальном мужчине

Чуть скомканно окончание, а так очень понравилось >>>>>

Меч и пламя

Прочесть можно, но ничего особо интересного не нашла. Обычный середнячок >>>>>




  25  

– Ты цела?

Уилла смотрела па него в упор. Его голос был хриплым, а дыхание затрудненным. У Хью явно начиналась простуда. Отпустив волков, она подвинулась, чтобы рассмотреть, откуда по его лицу стекала кровь.

– Ты ранен. Наверное, поранился, когда упал.

– Ничего страшного, – резко сказал Хью отталкивая ее руки, чтобы иметь возможность повернуться и рассмотреть человека, распростертого рядом с ними.

– Кто он?

– Не знаю, и разве я должна знать?

Нахмурившись, Хью приблизился к мертвецу. Он коротко осмотрел его, высматривая что-нибудь, что помогло бы опознать того.

– Ты его знаешь? – спросила Уилла, заставляя себя смотреть на изуродованное лицо. Любому было бы трудно опознать его.

Явно не найдя ничего существенного, Хью сел на корточки.

– Я никогда его раньше не видел.

– Что случилось? Он напал на тебя?

– Да. Как раз после того, как наконец закончился дождь. Несколько минут было тихо, потом я услышал, как зарычал один из твоих зверей. Я подумал, что он рычит па меня, но, похоже, он предупреждал меня, потому что в следующее мгновение этот… – Хью кивнул в сторону человека, лежавшего на земле, – выбежал из-за деревьев. Он бежал прямо на меня с поднятым мечом. Я едва успел спешиться, чтобы отразить его первый удар.

Хью с раздражением потер лоб. Он повернулся, чтобы встать, но только откинулся назад и удивленно выругался, когда Уилла дернула его за руку и помешала выпрямиться.

– Что ты делаешь?

– Тебе пока не стоит подниматься. Тебе нужно отдохнуть и восстановить силы, – решительно заявила Уилла.

Она дернула его еще раз, и он полетел лицом в грязь, уткнувшись головой ей в колени.

– Ранения головы – сложная штука. Тебе надо отдохнуть, пока Ида не осмотрит рапу и не проверит твои глаза.

– Зачем ей проверять мои глаза?

Его нетерпение было очевидным, несмотря на то что его голос глухо раздавался где-то у ее ноги.

– Я точно не знаю, – призналась Уилла.

Она повернула его голову так, что его лицо оказалось прижатым к се животу, и тщательно осмотрела рану у виска.

– Она может рассказать о том, насколько серьезна рана, глядя человеку в глаза. Ты получил ужасный удар.

– Со мной все в порядке, – повторил Хью, но не стал убирать голову с се колеи.

Он перевернулся на спину и стал смотреть на нее снизу вверх. Только тогда Хью увидел, насколько она взволнована, и ему пришло в голову, что он может извлечь для себя выгоду из сложившейся ситуации. Ни письменное извинение, ни клятва охранять ее, ни попытки доставить ей удовольствие цветами и живым кроликом не возымели должного эффекта. Даже страсть, которую он привнес в ее жизнь, не убедила ее согласиться на его предложение. Может быть, сейчас все решат события этой ночи и то, что он видит ее лицо. Хью стоило устыдиться и не прибегать к подобным подтасовкам, но от него зависело то, что будет с двумя замками, слугами и воинами, поэтому у него не было времени для раздумий. Эта мысль побудила его к действиям. Хью неожиданно поднял руку к раненой голове. Он зажмурил глаза и застонал, как будто почувствовал боль. Потом он взглянул на нее сквозь щелку между двумя пальцами. Тревога, отразившаяся на ее лице, подбодрила его.

– Ты все-таки тяжело ранен! – воскликнула она и склонилась ниже.

Ее волосы окружили их лица подобно занавесу, отделившему их от остального мира.

Хью изобразил то, что, как он надеялся, было смелой улыбкой человека, стоящего на пороге смерти, и слабо уронил руку.

– Нет, все в порядке.

Он был горд тем, что ему удалось произнести это задыхающимся, почти дрожащим голосом. Никогда прежде он не испытывал необходимости воспользоваться подобным приемом и не понял, как мастерски он притворился. Казалось, Уилла приняла происходящее за чистую монету. Она испуганно выпрямилась и с отчаянием взглянула на домик.

– Где же Ида? Она сообразит, что делать. Я схожу за ней, – взволнованно произнесла девушка.

– Нет!

Хью сам вздрогнул от резкости своего тона, но ему меньше всего хотелось, чтобы Ида отняла у него последний шанс уговорить девушку выйти за него замуж.

– Нет, – повторил он помягче. – Прошу вас, миледи, не оставляйте меня умирать одного в грязи.

– О, Хью, – выдохнула она с ужасом. Уилла, защищая, обвила его руками.

– Ты не должен это говорить. Ты не умрешь. Ида сказала…

– Тсс. – Он прижал палец к се губам. – Не страдай так. Это честь умереть ради такой красавицы, как ты. Это моя епитимья за то, что я низко обошелся с тобой во время нашей первой встречи. У меня нет других оправданий моего поведения, кроме того, что смерть дяди Ричарда повергла меня в шок. Наверное, горе вынудило меня вести себя таким образом.

  25