ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  99  

Толпа начала успокаиваться, и когда она выглянула в окно, люди вокруг экипажа расступились, их стало наполовину меньше. Женщина с корзиной исчезла. Отец на мгновение замолчал, чтобы заглянуть в экипаж и поинтересоваться, как там Мария. Дочь была благодарна ему за моральную поддержку; если бы такое случилось, когда она выходила гулять с матерью, ей было бы намного страшнее.

Экипаж качнуло в сторону, и отец едва не свалился на землю. Мария вскрикнула, потянувшись к нему, но он справился сам, махнул толпе и сел на свое место. Лошади, наконец, медленно тронулись вперед.

— Папа, в чем дело? Что им было нужно?

Отец быстро взглянул на нее. В его глазах читалась тревога, но голос прозвучал спокойно:

— Очень многие люди без работы. Хлеб стоит дорого, они голодают. И, наверное, слишком много выпили.

— Но почему они обратили свой гнев на нас? Мы ведь ничего плохого им не сделали.

Отец накрыл своей рукой руку дочери. Похоже, что толпа двигалась вместе с ними.

— Им не нравятся состоятельные люди, дорогая. Теперь ты понимаешь, что я имел в виду, когда говорил о доброжелательности людей? — Он покачал головой, выглядывая в окно. — Король был, когда-то всеми любим. Если он сможет вернуть расположение народа к себе, ситуация сразу переменится к лучшему.

Мария кивнула, но сама была не очень уверена в этом. Отцу, конечно, виднее, подумала она, но ей казалось, что в толпе царило нечто большее, чем зависть или досада в отношении короля. Это — отчаяние, безысходность. У нее уже не было такой уверенности, что визит отца изменит к лучшему мнение людей о короле.

Гарри завернул за угол и оказался в толпе на Пиккадилли. Наконец он увидел карету Донкастера. Улица была очень оживленной, экипажи по ней двигались медленно. Гарри остановился, чувствуя облегчение, и попытался отдышаться. Хорошо, что сейчас на ногах не было тесной обуви Роута. Гарри поднял голову и проследил путь экипажа по улице к Карлтон-Хаусу. Внимательным взглядом тайного агента он оглядел толпу и сразу же вычислил потенциальных смутьянов, людей, которые носили одежду различных торговцев, но при этом, что странно, просто бродили по улице, вместо того чтобы продавать свечи или пирожки. Но обстановка казалась ему нормальной.

Когда экипаж остановился, Гарри напрягся и стал целенаправленно двигаться через толпу. К экипажу тянулось множество рук, чтобы толкнуть его, а кучер щелкал перед ними хлыстом. Позади экипажа лакей — Брандон? — пытался отмахиваться от толпы, стараясь расчистить пространство вокруг экипажа. Гарри ускорил шаг, плечом отодвигая всех, кто стоял на его пути. Прямо к экипажу подъехала повозка с углем и остановилась. Ее, похоже, тоже блокировала толпа. Гарри увернулся и двинулся в другом направлении. Люди на повозке с углем стояли, выкрикивая что-то угрожающее.

Угрюмо молчал только один. Худощавый низкорослый парень соскользнул с повозки и исчез между ней и экипажем Донкастера. Гарри не смог толком разглядеть его, но тут лакеи соскочили со своих мест, и Гарри понял, что Мария и ее отец выходят из экипажа. Он вытянул шею, пытаясь увидеть ее, прекрасную, как сама весна, в бледно-зеленом платье и соломенной шляпке. Донкастер разговаривал с людьми, а Мария стояла рядом. Карлтон-Хаус был совсем недалеко. Сюда уже подтягивалась часть королевской лейб-гвардии, тесня толпу и приказывая расступиться, Донкастера явно ждали.

Гарри остановился, чтобы пропустить еще одну повозку, и сделал глубокий вдох. Ему начинало казаться, что все его волнения напрасны, что все в порядке. Но тут повозка проехала мимо, и толпа расступилась, на мгновение, позволив ему увидеть коротышку с угольной повозки. Он почти залез под экипаж Донкастера и поджигал то, что по внешнему виду напоминало небольшой бочонок с порохом. Он примостил свой заряд между задними колесами кареты.

Гарри рванул вперед. Улица была полна людей, которые шли по своим делам.

— Пожар! — кричал на бегу Гарри, размахивая руками. — Пожар!

Люди кричали и отпрыгивали в сторону с его пути. Гарри надеялся, что они совсем покинут эту улицу, и снова бросил взгляд на экипаж Донкастера. Граф вместе с дочерью все еще стояли рядом с ним, королевская охрана была слишком далеко. А над экипажем тонкой струйкой поднимался дымок.

— Брандон! — взревел Гарри. — Сюда! Под экипажем бомба!

Один из лакеев экипажа быстро повернулся в его сторону. На секунду показалось, что Брандон замер, но потом спрыгнул и исчез за экипажем.

  99