ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  53  

— Готов — или нет?!

Джон чувствовал, что ему не хватает воздуха. Раньше он никогда не знал, что ненависть может быть столь удушающей. Он быстро отвернулся от Клэр и схватил Майру за плечи.

— Посмотри на меня, Майра.

— Я не могу…

— Посмотри мне в глаза. Я люблю тебя, слышишь? Я люблю тебя больше жизни, я хочу быть с тобой и я буду с тобой, чего бы это мне ни стоило. А это ничего и не стоит. Что бы там ни говорила эта женщина…

Майра вырвалась из его объятий и метнулась к дому, закрыв лицо руками. Джон ссутулился, медленно повернулся к ухмыляющейся Клэр. Красивое лицо его потемнело от гнева и презрения.

— Ты — самое омерзительное, что я когда-либо встречал в своей жизни, Клэр Дэвис. Ты подлая, лживая, наглая баба. Так вот, я намереваюсь развеять твои иллюзии относительно того, что ты, якобы, управляешь ситуацией.

— Вот как? И как же именно ты их развеешь, Джонни?

Джон неожиданно усмехнулся и заговорил медленно, четко выговаривая слова:

— Ты вовсе не любила меня всю свою жизнь, Клэр. Ты не тосковала в разлуке со мной, о нет! Ты отлично проводила время. В стрип-барах. Ты работала там танцовщицей.

Глаза Клэр слегка остекленели, но она все еще улыбалась, однако Джон видел, что она потрясена.

— Вероятно, ты соглашалась и на сверхурочную работу, Клэр, и один из твоих клиентов был твоим сожителем. Потом он умер от передоза, и тебя на некоторое время задержала полиция. В тюрьме у тебя случился выкидыш, потом тебя отпустили, и тогда ты, понимая, что в Лондоне тебе делать нечего, решила убраться подальше. В Америку. А заодно и постараться заарканить меня. Тебе, как и твоему папеньке, нужен был мой титул и мои деньги — ведь с дядей Уорреном у вас ничего не получилось. Он так и не продал вам Мейденхед, хотя вы, как я понимаю, приложили к этому массу усилий. А потом мы вернулись, и мне взбрело в голову навестить родовое гнездо. Ты увидела в Майре соперницу и решила убрать ее самым мерзким образом — разыграла с помощью своей старинной подружки с рыжими волосами отвратительную сцену. Только вот я чересчур быстро приехал… Чего ж ты так боишься, Клэр? Того, что я узнаю, как именно вы с отцом шантажировали моего дядю, доводя его до болезни и могилы? А Майра может мне об этом рассказать? Так вот, к твоему сведению, я и сам могу сложить два и два…

— Это ее сын.

Время остановилось. Наступила полная и абсолютная тишина. Джон увидел, как задрожали губы Клэр, как страх, отвратительный животный страх залил ее лицо белесым киселем… Обернулся, чтобы переспросить — потому что не мог поверить в то, что сейчас произнес голос Майры. И мгновенно понял, чего на самом деле испугалась Клэр Дэвис.

Майра стояла на крыльце, крепко сжимая в руках вороненый винчестер. Дуло смотрело Клэр в живот. Тонкий палец замер на курке.

Девушка заговорила, и в ее голосе больше не было ни слез, ни отчаяния.

— Это ее сын. Шейн Дэвис. Не было никакого выкидыша. Ее выпустили из тюрьмы, и она уехала в «Розовый Рай». Там родила, а потом они с мистером Дэвисом собрались, якобы, отдать малыша в приют. Только лорд Уоррен встретил их двоих с младенцем на руках в лесу, возле старого пруда. Слишком далеко от дороги, ведущей в город. Он очень испугался за мальчика. А они испугались свидетеля, потому и стали плести про приют. И тогда лорд Уоррен уговорил их отдать мальчика нам с ним. Сказал, что мы о нем позаботимся. Мистер Дэвис смекнул, что ради спасения ребенка лорд Уоррен пойдет на все… Одним словом, твой дядя, Джон, отдал все деньги, полученные после продажи моего дома в Сомерсете, за жизнь Шейна. А закладные на Мейденхед так и остались невыкупленными. Вернее, старый Дэвис положил их в банк на свое имя.

— Но зачем…

— Дэвис поставил условие. Никто и никогда не должен узнать, кто настоящая мать Шейна. Если это станет известно — Дэвис немедленно требует закладные к оплате, а Шейна отбирают и сдают в приют. Мы оказались в кабале.

— Боже милосердный…

— Мы не жалели об этом, Джон. Ни разу. Ни твой дядя, ни я. Шейн… он мой сын, понимаешь? Настоящий. Я люблю его. Твой дядя любил его. И меня. Мы с ним ни за что не допустили бы, чтобы Шейна у нас отобрали…

— И ты согласилась на то, чтобы тебя все считали малолетней матерью-одиночкой…

— Мне все равно. Я не жалела тогда, не жалею и сейчас.

Клэр взвыла неожиданно тонким и визгливым голосом:

— Что ж, ты должна признать, что наш договор нарушен. И теперь щенок отправится в приют, а закладные квитанции будут востребованы к оплате. Разумеется, Джонни легко покроет эти расходы, но свою живую куклу ты больше не увидишь…

  53