ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  112  

Ратлидж еще немного посидел с ней, а потом она согласилась, чтобы инспектор Джессап отвез ее к доктору Филдингу.

— Осмотрите эту машину, — сказал Джессапу Ратлидж. — Если для аварии была другая причина, помимо ее эмоционального состояния, я хотел бы знать.

Джессап недоуменно взглянул на него:

— Вы имеете в виду, что кто-то хотел убить эту женщину?

— Я сказал ей, что, если будет третий несчастный случай, это убедит нас, что другие смерти были убийствами.

— И она думала…

— Она была испугана. Но это единственный способ, которым я мог заставить ее быть бдительной. Она была сердита на семью — обвиняла их в гибели ее мужа.

— Не понимаю, на каком основании.

Ратлидж ходил вокруг машины, но из-за пелены дождя не видел ничего.

— Это не важно. Факт в том, что она это делала. Дайте мне знать, что обнаружили.

Он попросил кого-нибудь из констеблей отвезти его назад на ферму Уитч-Хейзел. Один из них шагнул вперед и сказал:

— Сюда, сэр.

Хэмиш что-то говорил, но Ратлидж не слушал. Как только они приехали, он пошел искать Эйми.

— Сюзанна Теллер съехала с дороги под дождем. Доктор Филдинг осматривает ее в приемной.

— О боже! Я должна была поехать с ней. Ей нельзя было позволять вести машину в Лондон одной. Вы уверены, что с ней все в порядке? — Она щелкнула языком. — Не знаю, что с нами происходит. Это просто пугает.

— С ней все в порядке, но думаю, она предпочитает не быть одной.

— Конечно. Но… тут еще одна проблема. Мы искали всюду, но Уолтера здесь нет. Никто не видел его после похоронной службы. Я звонила пастору — он сказал, что тоже не видел Уолтера с тех пор, как мы покинули церковь. Вы не думаете, что он снова исчез? Это было бы слишком ужасно.

— А вы заглядывали в детскую? — спросил Ратлидж.

— Да, прежде чем позвонила пастору. — Она бросила взгляд на дверь. — Вам не кажется, что он пошел прогуляться?

— Только не сегодня вечером. Его машина здесь?

— Уверена, что да. — Эйми с сомнением добавила: — Вы не посмотрите? Она в маленьком сарае на краю сада.

Ратлидж направился в указанное место.

Машина была там. Ратлидж положил руку на капот — он был почти остывшим.

Когда Ратлидж сообщил об этом Эйми Теллер, она сказала:

— Я точно не помню, когда видела его последний раз. Но тогда я еще не знала, что Сюзанна уехала. Было столько народу, машин и экипажей… — Эйми повернулась к лестнице. — Позвольте мне принести мой плащ. — Вскоре она вернулась. — Возможно, нам надо сходить в церковь. Я почувствую себя лучше, когда мы будем знать, что с ним все в порядке. — Эйми закусила губу. — Мы слишком много позволяем ему оставаться в одиночестве. Но мы все так расстроены из-за Питера и Дженни.

— В церковь? — переспросил Ратлидж. — Хорошо, пойдем.

Он отвез Эйми к церкви, но там было темно, пусто и никаких признаков присутствия Уолтера. Они встретили мистера Стедли, пришедшего вернуть церковные зонтики, и спросили, видел ли он Уолтера.

— Боюсь, что нет. — Он посмотрел на кладбище, где холм сырой земли отмечал могилу Питера Теллера. — У вас есть фонарь, инспектор?

Ратлидж нашел в своем автомобиле фонарь, но, хотя он посветил им под тисовыми деревьями и над надгробиями, Уолтера нигде не было.

Стедли промолвил, ежась на крыльце:

— Становится холодно. Надеюсь, он не ушел далеко.

Ратлидж отвез Эйми Теллер назад на ферму и обыскал вместе с ней дом и подсобные строения, но безрезультатно.

— Он мог решить провести немного времени с Дженни, — с сомнением сказала Эйми.

Она позвонила в дом доктора Филдинга, но миссис Филдинг ответила ей, что они не видели Уолтера после службы по его брату.

Эдвин, выйдя из спальни, где он отдыхал, заметил:

— Думаю, с ним все в порядке. Он мог просто пойти погулять, чтобы прочистить мозги. — Но это было все равно что свистеть в темноте. Голос выдавал его беспокойство.

— Вам не кажется, что он отправился ко мне в дом? — предположила Мэри, сидя у горящего камина. — Или к Летиции? А может быть, поехал в Лондон с Сюзанной. Мы все остались ночевать здесь, а ему могло захотеться немного одиночества и покоя.

— Пешком? — осведомилась подошедшая Летиция. — Ведь машина здесь. Конечно, он мог попросить кого-то подвезти его.

— Возможно, мы беспокоимся преждевременно, — сказал Эдвин. — Давайте дадим ему еще час. Глупо так паниковать.

  112