ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  34  

Джерард расцветает улыбкой.

— Пожалуйста. Если твои гости разойдутся сегодня не слишком поздно и если ты не очень устанешь, можно будет вместе посмотреть фильм. Помнишь, мы собирались?

Взглядываю на часы. Остальные появятся с минуты на минуту. Принимаюсь торопливо зажигать свечи.

— Посмотреть фильм лучше завтра. Когда внимание притуплено от усталости и обилия впечатлений, от кино не получаешь и половины того удовольствия, какое можно получить.

Джерард становится ко мне вполоборота и делает вид, что рассматривает свечки. Именно делает вид — я мгновенно это чувствую. Раньше я, по-моему, не видела в нем ни капли хитрости или притворства. Впрочем, может, мне это всего лишь кажется. Я, наверное, еще не совсем отошла от мыслей про Питера и Бетси.

— Завтра я буду занят, — произносит Джерард вроде бы ровным голосом, но меня снова сбивает с толку что-то почти неуловимое в его интонации.

— Чем?

Он прочищает горло.

— Гм… я потом тебе расскажу, ладно?

Моргаю. Что у него за тайны? Еще сегодня утром я с радостью думала о том, что нашла человека, с которым можно жить без вранья и уловок. Уже приоткрываю рот, собираясь сказать, что я буду теряться в догадках и мучиться, но тут одергиваю себя. Нельзя требовать от партнера совершенной открытости. У всякого есть право на лично свои, не касающиеся даже самых близких людей дела. Может, это какие-нибудь незначительные проблемы со здоровьем и он хочет сообщить мне об этом, когда они останутся в прошлом? Или какие-либо профессиональные проекты, о которых пока рано говорить вслух?

Киваю.

— Да, конечно. Поговорим потом. Или… В общем, действуй по обстоятельствам.

Джерард смотрит на меня с улыбкой благодарности.

— Хорошо.

Праздник удается на славу. Джерард действительно вписывается в нашу компанию так, будто с первого мгновения разгадывает все ее неписаные законы или будто давным-давно в нее вхож.

Мама с папой тайком рассматривают его, явно прикидывая, как бы им понравился такой зять. Вижу одобрение в их взглядах и чувствую, что тревога за судьбу дочери их сближает.

Они вообще немного другие. Отец не суетится, не ворчит и кажется почти умиротворенным. Мама потягивает шампанское, то и дело одаривает окружающих своими волшебными улыбками и как будто не помнит о существовании ее некогда обожаемого «Джека Дэниелза».

Джерард как всегда полон оптимизма и очень прост в общении. Моя родня с явным удовольствием слушает его рассказы о культурной жизни Нью-Йорка и о казусах, приключавшихся с ним во время работы. Однажды, встретившись с восходящей голливудской звездой, он забыл включить диктофон, на который возлагал большие надежды, а знаменитость отвечала на вопросы сбивчиво и не всегда по теме. В другой раз ему пришлось прервать интервью из-за жестокого приступа диареи.

Задорнее всех смеются Кент и Дебора. Сестра целый день подает мне тайные знаки, навязчиво давая понять, что она полностью одобряет мой выбор. Заканчивается праздник теплыми объятиями и выражением надежды на новую скорую встречу.

— А они очень даже… приятные люди, — говорит Джерард, когда мы остаемся одни. — Я имею в виду, твои родители. И, кажется, неплохо ладят. А Дебора с Кентом вообще идеальная пара. И во всех смыслах отличные ребята.

— На людях мама с папой всегда умели держаться по-человечески, — говорю я, устало опускаясь на стул и складывая руки на коленях. — Впрочем, сегодня я тоже почувствовала, что их спокойствие и согласие не просто маска. Их отношения определенно меняются к лучшему.

Джерард сцепляет руки в замок.

— Дай-то бог. Полным крахом и разводом дело в любом случае не пахнет.

Развод! Ей-богу, меня трясет от одного этого слова. Особенно сегодня, когда так ясно ожили воспоминания о моей прошлой связи. С так называемым разведенным.

Горько усмехаюсь.

— К чему они вообще, эти разводы? Какой от них смысл? Совершенно никакого!

Выражение лица Джерарда резко меняется.

— Как это «к чему»? — удивленно спрашивает он. — Если люди чувствуют, что спасать больше нечего, что им необходимо идти разными дорогами, то…

Смеюсь неприятным издевательским смехом. Над кем я насмехаюсь? Конечно, над самой собой. Вернее, над той наивной Эви Уотт, которой я была некоторое время назад.

— Если люди поженились, тем более обзавелись общими детьми, то идти разными дорогами у них уже не получится никогда, разведись они хоть трижды! — заявляю я со злобой, которая еще упрямо сидит во мне.

  34