ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  185  

— Кстати, ты в курсе, что твари не приближаются к воде? К проточной воде, в смысле, — к лужам, болотам и корытам с водой это не относится.

— Ты серьезно? — с удивлением посмотрел он на меня.

— Вполне. Даже проверял несколько раз.

То, что проверял я не здесь и не совсем с этими тварями, осталось скрытой информацией. Я даже усомнился насчет того, не погорячился ли я с таким заявлением, но потом решил, что скорее всего нет. Пока повадки тварей совпадали процентов так на сто. Так что и здесь река должна быть хорошим укрытием. Наверное.

Дорога так и шла дальше берегом реки. Холмы становились круче и выше, вырастая из слова hill в слово butte, то есть когда холм превращается в нечто непроходимое с крутыми склонами. Двигаться здесь по пересеченной местности своим ходом было бы затруднительно. А не своим так и вовсе невозможно. Вроде и не горы, низкое все кругом, но по непроходимости вполне способно соперничать.

Затем мы выехали на берег большого водохранилища Бойзен, где Джо похвалил тутошнюю рыбалку, после чего дорога свернула направо и повела нас к Касперу, куда мы и стремились. По пути Джо, не удержавшись, показал мне местное чудо природы — «Дьявольские пол-акра», участок скалистой земли, настолько непроходимый, что там не то что человек — кошка бы не пробралась. Ну и рядом с этой достопримечательностью был бар с сувенирным магазином, как же без этого.

Бар, к слову, был весь в дырках от пуль, а вокруг него на земле валялись сотни потускневших гильз.

— Что тут случилось?

— Не знаю. — Джо сдернул штаны с пулеметного вертлюга и начал активно прощупывать швы. — Стрелял кто-то.

Степень сухости штанов его, похоже, удовлетворила, потому что он скинул свои ковбойские сапоги и начал натягивать джинсы на бледные волосатые ноги. Судя по цвету, высохли они еще не идеально, но ехать без штанов, насколько я заметил, было для Джо совсем мучительно. Я бы тоже волновался, а то случись заваруха какая — а ты без порток, в трусах и сапогах. Несолидно.

В Каспер мы тоже въехали тихо и спокойно. Въехали по шоссе, ведущему из Йеллоустона в Небраску, которое заодно оказалось главной оптово-торговой улицей города. Строительная техника, фермерские трактора, грузовики, стройматериалы — все подряд. Опять увидели людей, на этот раз суетящихся на территории как раз торговца тракторами. Возле них мы остановились: Джо заметил знакомого. Пока он с ними разговаривал, я сидел в машине, тихо наслаждаясь ощущением того, что мы, кажется, все же убежали от проблем.

Джо, вернувшись в машину, сказал, заводя двигатель:

— Они были на площадке дилера «Тойоты», там тихо. И там много машин, это дилерство самое большое в окрестностях.

— Поехали, без проблем, — согласился я.

— Это нам еще и по пути. Кстати, связь с ними установил. — Он кивнул в сторону людей, смотревших нам вслед.

Действительно, стоянка с вывесками «Фосс Моторз», «Тойота» и «Хендэ» была немаленькой. И машин на ней хватало. Но удивило меня другое — дверь в здание заклеена липкой лентой, словно опечатана. И на ленте стояли дата и чья-то подпись.

— Это что? — удивился я.

— Новая традиция, — сказал Джо, сдергивая ленту. — Если тебе что-то надо — возьми, но не более. Если хочешь чем-то торговать, то оплати лицензию в таун-холле. Но торговать машинами нет смысла, их везде много, разве что ремонтировать и продавать запчасти, так что это вроде как знак того, что человек зашел, что-то взял и совсем не напакостил. Пошли.

Ничего нового, просторный зал, несколько столов для продавцов. Коробка с ключами была выставлена прямо на столе, рядом лежал список машин на площадке, прижатый моделью старинного автомобиля.

Блин, просто бери и выбирай. Из списка даже вычеркнули то, что уже забрали. Какая это все же хорошая традиция — не гадить.

— Можешь прямо в окно смотреть, — подсказал Джо, говоривший сейчас почему-то шепотом.

Кстати, я тоже заметил, что в таких оставленных людьми местах говорить в полный голос не хотелось. Словно спугнуть что-то боишься. Или, наоборот, привлечь чье-то внимание, которого привлекать вовсе не надо.

Палец мой прошелся по списку, остановившись на строчке, которую я прочел вслух:

— «Фораннер», серый, двадцать две мили на галлон по шоссе, коробка автомат, новый, тридцать шесть тысяч триста тридцать шесть долларов.

— Не маловат? — усомнился Джо. — У них есть «тундры».

  185