ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  43  

– Вот я и собираюсь поднять ставки. Может быть, я должен попросить тебя выйти за меня замуж?

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Пол стал медленно уплывать у нее из-под ног, спазм сдавил горло; в конце концов ей удалось только хрипло выдохнуть:

– Зачем?

Марк удивленно приподнял брови.

– Неужели эта мысль приводит в такой ужас?

Сомнений нет – ему важнее всего увидеть ее реакцию на предложение, оно не сделано по-настоящему, он просто добивался своей цели. Опять его игры, она чуть не попалась в расставленную им ловушку.

Боже, история повторяется… Восемь лет назад он уже говорил нечто похожее. Не сказал ведь: «Я прошу тебя стать моей женой», а: «Может быть, я должен…»

«Улыбайся! – приказала себе Сюзанна. – Доиграй свою роль до конца».

– Я была в ужасе, когда ты пытался затащить меня в постель. А теперь… Откуда такая сумасшедшая идея?

Марк поставил блюдо с пирожками на перила и скрестил руки на груди.

– Мне казалось, это следующий логический шаг, исходя из складывающейся ситуации в работе и моего социального статуса. Твоя фамилия может сыграть определенную положительную роль на следующем этапе развития моего бизнеса. Не очень уверен, что этот момент сыграет такую уж важную роль, но мне кажется, наш союз оправдан в любом случае.

Как серьезно он говорит… Сердце ее сжалось от его слов – он видит в их браке только экономическую выгоду.

– С твоей стороны все бесспорно. А что я-то буду с этого иметь?

– Превосходный вопрос, – пробормотал Марк. – Достойный твоей матери в лучшие ее времена. Насколько я понимаю, от состояния твоих родителей ничего не осталось. Ты получишь все, что твоей душе угодно.

– Как странно… Поверила бы тебе, если б дело касалось твоего детища, «Юнивёрсл динамикс». Но я видела, например, как ты обошелся с прислугой Цируса.

– Раз я такой жадный, как ты объяснишь – почему подарил картину Эванса Джексона, взамен не получив ничего?

– Одну картину – ту, которую терпеть не мог. И неправда, что ничего не получил, – здорово развлекся. И поставил меня в неудобное положение перед администрацией музея. И в косвенную зависимость от тебя.

– Ты меня убедила. Стал даже думать, не послать ли еще одну картину Пирсу, – и он упрямо встряхнул головой. Да, видимо, на сей раз ей не удастся уйти от главной темы. – Значит, денег недостаточно, чтобы соблазнить тебя?

– Совершенно верно.

– В таком случае, может быть, ты попытаешься получить от этого удовольствие?

– Это непросто. Не думала об этом, хотя, наверно, могла бы, – произнесла Сюзанна задумчиво – и тут же поняла, что сказала лишнее.

Глаза Марка заблестели.

– Значит, ты не совсем отказываешься со мной спать. Такое развитие событий мне больше нравится. В общем, ты подумай… – Он помолчал. – На чьей машине поедем к галерее? На твоей или на моей?

Пошли обыденные темы – тем лучше, она сразу почувствовала твердую почву под ногами.

– На моей – она уже на улице.

Марк открыл дверь, чтобы впустить О'Лери в дом. Но пес, поглощенный запахом, исходящим от блюда, совсем не замечал хозяина. Пока люди были заняты разговором, блюдо с пирожками не переставало смущать его; он потянулся к нему, столкнул носом… Марк попытался поймать блюдо, но не успел. О'Лери, не теряя времени даром, принялся жадно заглатывать пирожки.

– Ну вот, говорят, посуда бьется к счастью. Только ты уж сам объясняйся с миссис Холкомб, я не собираюсь нести ответственность за разбитое блюдо.

О'Лери покончил с пирожками, облизнулся и радостно поднял морду на хозяина.

– Не смотри на меня так, неблагодарное животное! – обратился Марк к псу. – Ты заслужил, чтобы тебя посадили на цепь. Проси прощения у Сюзанны – только она может спасти тебя.

О'Лери перевел честные собачьи глаза на Сюзанну.

– Прежде чем сажать собаку на цепь, не мешало бы ее накормить.

– Тебе повезло, дружище, – только ее заступничество, а то бы….

– Знаешь, меня волнует другое – как бы вместе с едой он не проглотил осколки…

– О, нет, только не О'Лери. Вообще-то он ест все подряд, но не до такой же степени. Пойдем, О'Лери, и оставь обувь Сюзанны в покое – она тебе уже ничем не поможет.

Сюзанна подняла осколки и сложила их вместе – кажется, все тут. О здоровье собаки можно не волноваться, а вот о миссис Холкомб… Наверняка это одно из любимых ее блюд.

Она услышала, как за ее спиной Марк закрыл дверь и включил сигнализацию. Потом подошел к ней, сложил осколки в бумажный пакет – и все молча. Наконец Сюзанна не выдержала:

  43