ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  24  

В голове Эбби все время крутилась одна и та же мысль: ну почему Дженис, нарушила данное ею слово, она ведь обещала держать эту новость в секрете? И девушке понадобилась целая минута, чтобы понять еще одно странное обстоятельство: на лицах окружавших ее мать людей читалось не радостное или вежливое удивление, а смущение. Она озадаченно оглянулась на Флинна. Нет, реакция гостей не плод ее воображения. Такое же недоумение она прочла и в его глазах.

— Не много радости увидеть, что подтверждаются мои самые пессимистические прогнозы, — прошептала она. Эбби вовсе не была бессердечной дочерью, и ей стало по-настоящему горько, когда она почувствовала, как обида наполняет души Дженис и Фрэнка, ведь это их объявление о помолвке вызвало такую реакцию гостей.

— Ты и впрямь не понимаешь, что произошло? — Флинн озадаченно покачал головой. — Все ожидали объявления нашей с тобой помолвки.

— Что?! — Из ее груди вырвался истерический смешок.

— Кто-то, очевидно, все-таки узнал нас во время антракта, — с мрачным видом пояснил Флинн. — На вечеринке все перешептывались, ты разве не заметила?

— У меня были более важные дела. — Только тут до Эбби в полной мере дошел смысл сказанных Флинном слов. — Неужели ты хочешь сказать...

— Да, все ждали объявления нашей помолвки, а не моего отца с твоей матерью. Неудивительно, что они смущены.

— Это все ты виноват, со своей блестящей идеей... — раздраженно пробурчала она. — Ха-ха-ха, «все мужчины в смокингах похожи друг на друга». Полный идиотизм!

Оказавшаяся поблизости Сара Мерилл дружески похлопала ее по плечу.

— Мне неприятно, что я невольно подслушала ваш разговор, но ради справедливости я должна вмешаться. Вас выдал не смокинг Флинна, а твои перчатки. Кроме тебя, никто перчатки сегодня вечером на концерт не надевал. И все это заметили. Наоборот, Флинн вел себя как истинный джентльмен, и, когда на аллейке вы обнялись, он намеренно повернулся к публике спиной, чтобы скрыть леди, которую держал в руках...

И с чувством выполненного долга Сара удалилась.

Эбби вспомнила, как она обвилась вокруг парня, и с ужасом застонала.

— Тоже мне, знаток человеческих душ! «Они слишком хорошо воспитаны, чтобы смотреть на обнимающуюся пару» — по-моему, ты так сказал. Бред.

— Такое впечатление, будто сегодня все как один отправились вслед за нами в сад, — буркнул Флинн.

Гости снова стали возвращаться к столам с закусками, собираясь в группы и обсуждая столь потрясающую новость. В гостиной кто-то включил стереосистему, и несколько пар отправилась на террасу потанцевать.

К Эбби, глупо улыбаясь, подошел Бойд.

— Я уже испугался, что Дженис назовет ваше имя. Нам обязательно нужно с вами ближе познакомиться.

— Вы определенно... — начала Эбби. Но Флинн крепко взял ее за руку.

— Думаю, нам надо пойти и поздравить наших родителей, не так ли?

Эбби хотела возразить, но выражение глаз парня подавило ее волю к сопротивлению.

— Правда, есть опасность, что мы только подольем масла в огонь. Все и так бурно обсуждают неожиданную помолвку, — тихо проговорил Флинн, когда они отошли от Бойда. — По крайней мере, родители не вытащили нас на середину сцены с самого начала. Безусловно, мудрый шаг: ты вряд ли сумела бы скрыть свой гнев... Кстати, что ты в нем нашла?

— Ты имеешь в виду Бойда? — Она слегка откинула голову назад. — Милый мальчик. Он увидел меня на коктейле у Тэлботов и моментально захотел узнать, кто я.

— Моментально? — фыркнул Флинн. — И поэтому ждал сорок восемь часов, прежде чем подойти. Вначале убедился, что ты не только хорошенькая мордашка, но и партия выгодная. Небось, задрожал от восторга, когда узнал, что ты дочь самого Уоррена Стэффорда. Твоя цена тотчас круто взлетела вверх.

— А что бы ты сделал, если бы тебе на вечеринке понравилась девушка? — презрительно сморщила нос Эбби. — Прямиком, что ли, к ней строевым шагом и под козырек: «Здравия желаю. Разрешите познакомиться. Прошу занять отведенное вам место в моей личной жизни согласно предписанию»?

— Что-то в этом духе, — согласился Флинн, когда они добрались до лестницы, возле которой стояли родители. Он улыбнулся Дженис и поцеловал ее в щеку. — Мне уже можно называть вас мамой или дождаться свадьбы?

— Ох, Флинн, конечно, называй меня так, мне будет очень приятно, — ласково улыбнулась в ответ Дженис.

Ничего удивительного, что этот плут сумел очаровать мою бедную мать, возмутилась Эбби. Да будь у нее в груди ледышка вместо сердца, и то бы растопилась, от подобных слащавых слов. И смотреть, и слушать противно! Она сделала вид, что не обратила внимания на этот обмен любезностями, и повернулась к Фрэнку, стоявшему рядом с матерью. Надо, не откладывая на потом, дать понять, новоявленному отчиму, что Флинн волен говорить и делать все, что ему заблагорассудится, но для нее Фрэнк никогда не станет «папой».

  24