— Что ж, если вы настаиваете…
— Настаиваю, — отозвалась она, основательно напуганная неминуемым обсуждением.
— Будь по вашему, хотя, должен признаться, я никогда ничего не обсуждал прежде. — Он снова задумался. — Вы выглядите встревоженной.
— Что вы имеете в виду?
— Мои предыдущие любовницы сами добивались меня — и наоборот. Прежде я никогда еще не сталкивался с отпором. Мне никогда не приходилось успокаивать кого то, в чем то заверять… — Он помедлил. — Именно этого вы желаете, не так ли? Обсудить точную природу наших отношений?
Александре было стыдно говорить об этом, но иного выхода не было.
— Да. Я не могу вести себя как остальные, ваша светлость.
— Вы, несомненно, имеете в виду мое обещание быть щедрым. Неужели вы сомневаетесь во мне?
— Нет, конечно нет. — Она знала, что герцог был человеком слова. — Но я должна знать, что потребуется от меня — и что от вас.
Губы Клервуда изогнулись в улыбке, герцог подался вперед и медленно притянул ее ближе.
— Так вы желаете деталей? — пробормотал он.
Александра хотела успокоиться, забыться в его объятиях, но вместо этого ее тело будто окаменело, а сердце учащенно забилось.
— Нам многое нужно обговорить, в том числе финансовый вопрос. Но главным образом мне бы хотелось, чтобы мы заключили контракт.
Клервуд резко выпустил ее из объятий.
— Контракт? Не просто договоренность?
Он был явно оскорблен, а его будущая любовница добивалась совсем не этого.
— Я имею в виду не то, что мы должны подписать какой то документ, ваша светлость. Мне бы хотелось, чтобы мы с вами устно согласились на некоторые условия.
Теперь герцог был озадачен.
— Хорошо. И каковы же ваши условия, Александра?
Она помедлила, не решаясь приступить к самому важному обсуждению и чувствуя, как щеки горят огнем. Ей не хотелось оскорблять Клервуда, но прямо попросить о том, чего ей хотелось, было чрезвычайно трудно.
Он ждал ответа. Наконец Александра сумела произнести:
— Мы должны вести себя осторожно. Никто не должен узнать о нашем соглашении.
Клервуд скрестил руки на груди и глубокомысленно заметил:
— Вы живете в доме с отцом и сестрами в двух часах езды отсюда. И раз уж мы решили обсуждать все откровенно, хочу вам сказать, что потребую вашего присутствия в этом доме почти каждую ночь.
Тело Александры пылало. В сознании уже замелькали соблазнительные картины: она в объятиях герцога на огромной кровати с балдахином, воистину королевском ложе…
— Это невозможно, — ответила она.
Его лицо превратилось в твердую маску.
— В самом деле?
— Нам придется встречаться днем, — заплетающимся языком пробормотала Александра, презирая себя за то, что приходится обсуждать подобные вещи. — И это будет для меня довольно непросто.
По непроницаемому лицу Клервуда было невозможно понять, о чем он сейчас думает.
— Я куплю дом недалеко от Эджмонт Уэй. Это позволит нам проводить вечера вместе. А до этого момента придется довольствоваться случайными встречами днем. — Его глаза потемнели. — Мое время стоит очень дорого, Александра. В отличие от большинства аристократов я слишком занят своими крупными проектами, весь день расписан буквально по минутам.
Она покачала головой:
— Я и не думала сердить вас, ваша светлость. И я не хочу причинять вам беспокойство. Но я просто обязана защищать то малое, что еще осталось от моего доброго имени.
Герцог по прежнему смотрел ей прямо в глаза.
— Я — благоразумный человек и, если честно, не хочу, чтобы ваша репутация пострадала. Вы — первая во многих отношениях, Александра. Вы живете дома, не состоите в браке, и это представляет определенную проблему, которую я не предусмотрел.
Александра вздрогнула, на этот раз с облегчением. Он понял суть ее опасений. Он больше не сердится!
— Благодарю вас.
— Что еще вы хотите обсудить? — поинтересовался Клервуд и, когда она снова заколебалась, опасаясь поднимать тему вознаграждения, категорично сказал: — Предполагаю, что речь, видимо, пойдет о степени моей щедрости?
Александра кивнула и привычно прикусила губу.
— Я должна сделать все, что в моих силах, чтобы обеспечить своих сестер небольшим приданым.