ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Мужчина для Аманды

Почему обе героини такие грубые >>>>>

Полет длиною в жизнь

Чудовий роман ставлю 5 зірок >>>>>

Идеальная жизнь

У Даниєлы Стилл есть прекрасный роман, называется Полёт длиною в жизнь, советую прочитать. >>>>>

Судьба Кэтрин

Сюжет хороший, но как всегда чего-то не хватает в романах этого автора. 4- >>>>>

На берегу

Мне понравился романчик. Прочитала за вечер. >>>>>




  71  

Куда бы Дэнни ни зашел, в каком бы трактире ни оказался, везде его встречала история о пожаре в имении Пикеринга и о женщине, бросившейся в огонь, чтобы спасти дальнего родственника. Газета «Морнинг пост» даже поместила статью в одном из номеров, о чем Дэнни узнал, когда нашел обрывок в переулке. Ни он, ни Конни читать не умели, но как пишется фамилия Фокс, он знал и потому попросил прочесть статью одного спившегося грамотея.

— Садовник уже ушел, — забубнил Конни, перебивая ход его мыслей, — а сеструха твоя, слышь, стоит там одна-одинешенька.

— Очень даже кстати. — Дэнни поднялся и начал выбираться из куста, в котором приятели сидели в засаде. — Пойду-ка потолкую с ней, покуда рядом никто не слоняется.

Джессика рассеянно повернулась на звук шагов и окаменела, увидев перед собой сводного брата.

— Дэнни, как ты здесь оказался?

— «Как ты здесь оказался?» Ничего себе, доброе слово для братишки, с которым невесть сколько не виделась!

Чувствуя, как к сердцу подкрадывается привычный страх, Джессика выпрямилась и подняла подбородок. На этот раз Дэнни ни за что ее не запугать!

— Что тебе нужно? Отсюда до Элсбери долгий путь, а в Бел-море никогда не бывало ярмарки. Зачем же ты сюда явился? И как узнал, где меня искать?

— Дэнни Фокс всегда дело знал. Вспомни-ка…

— Я спрашиваю: что тебе нужно?

— Хе-хс! — Волчий оскал вытянул в две блеклые линии тонковатые губы Дэнни, — Срам, конечно, но по части денег у меня большие трудности.

— Ты из них никогда не вылезал! — вырвалось у Джессики. — Ну уж, скажешь, сестричка! Давненько мы не виделись. Я успел обзавестись женушкой, а ты, дуреха, и знать ничего не знаешь. К тому же я теперь папаша. Уж такая славненькая у меня девчушка — белобрысенькая, как ты была в детстве, вот ей-богу!

— Я тебе не верю.

— Это еще почему? Неужто не найдется бабы, которая бы за меня пошла?

— Разве что сумасшедшая!

— Богом клянусь, я женился и завел дитятко. Да ладно тебе, Джесси, ты ж знаешь, что девчонки меня всегда любили!

Этого она не могла отрицать. Дэнни сначала обещал приглянувшейся девушке все радости рая, потом нещадно колотил, но все равно каждая готова была пойти ради него на панель.

— Допустим даже, что ты женился. Какое мне до этого дело?

— Джесси, душечка! — Дэнни потрепал ее по щеке мягкой и влажной, неприятно похожей на женскую рукой, и губы его расползлись в улыбке настолько приторной, что Джессику замутило. — Денежки мне надобны, денежки. У тебя-то небось мошна от них трещит, а моя деточка, моя беляночка с голоду пухнет!

— Ну да, конечно!

Джессика решительно зашагала прочь, но громкий голос Дэнни заставил ее остановиться:

— Не жмись, сестричка, а не то пожалеешь.

Девушка медленно повернулась, снова оказавшись лицом к лицу с подоспевшим братом.

— Ты что же, угрожаешь мне?

— Это когда? Я ничего такого не говорил. — Дэнни примирительно вытянул руки ладонями вперед. — Правда-матка всегда просочится, потому как Бог — он вранья не терпит. Ежли все узнают, кто ты есть, Дэнни Фокс будет тут ни при чем.

Проклятие! Она знала, знала, что рано или поздно это случится! И зачем только согласилась тогда отправиться на ярмарку? Если бы не это, Дэнни никогда бы ее не нашел!

— Маркиз — человек могущественный, Дэнни, и не позволит меня обидеть.

— А я слыхал, он совсем ослаб. Больной, значит, да еще и старый. Вот шуму-то будет, когда по Лондону засудачат, что Джессика Фокс — шлюхина дочь! Твой-то старик в одночасье преставится.

Дэнни был прав, прав, как никогда. Джессика посмотрела в глаза брата, в которых порой (и в этот момент тоже) присутствовал неприятный желтый отсвет, свойственный хищникам. Ее мутило от волнения и отвращения, мысли метались в поисках выхода.

— Что ж, раз так, я вынуждена уступить. Но у меня не так много денег, как тебе кажется. Есть кое-какие сбережения, но и только, а если я обращусь за деньгами к маркизу, это наведет его на подозрения. Или соглашайся, или не получишь ничего.

— Ну и много ты сберегла? — недоверчиво спросил Дэнни, скребя подбородок, на котором розовела царапина от недавнего бритья.

— Около двух сотен фунтов.

Брат повел плечами, отчего зашуршал его «заемный» фрак с немного коротковатыми рукавами.

— Что ж делать, пойдет! — буркнул он и криво усмехнулся. — Семью-то кормить надобно, раз завел.

Джессике впервые пришло в голову, что Дэнни, может быть, и в самом деле женат, и девушка пожалела несчастную, совершившую такую ошибку.

  71