ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  17  

— С нетерпением жду возможности познакомиться с вами поближе, — ответил Вин и поцеловал ее руку с театральной галантностью.

Майклу удалось наконец обрести самообладание. Впереди его ждал долгий трудный вечер.

—Я искренне благодарен вам, мисс, — сказал он, — за то, что вы согласились быть хозяйкой на моем обеде сегодня вечером. Я попросил вас прибыть раньше, потому что хотел ознакомить вас с замком в его нынешнем виде.

— И конечно же, мы хотели познакомиться с вами, — добавил Вин.

—Да, разумеется, — запинаясь, согласился Майкл, — нам... нужно было встретиться.

Ему хотелось провалиться сквозь землю.

— Сначала позвольте показать вам столовую, — проговорил он. — Я хотел бы убедиться, что вы одобряете сервировку.

В центре комнаты стоял длинный стол розового дерева и таких же четырнадцать стульев вокруг него. На столе уже стояли красиво расставленные приборы — великолепный хрусталь, тонкий фарфор и сверкающее серебро. Все это миссис Брукс достала из шкафов на чердаке. Середину стола украшали розы в низких вазах, более мелкие были разложены у каждого прибора.

— Ваш отец уверял меня, что розы — ваши любимые цветы, — сообщил Майкл.

—Да, это так, — с улыбкой ответила Беттина, — хотя я также неравнодушна к лилиям, сирени и гиацинтам.

Он почувствовал, что краснеет.

— Вы раньше бывали в замке, мисс Ньютон? — выдавил он.

—Я никогда не была внутри.

—Тогда позвольте показать его вам.

Она взяла графа под руку, которую он предложил, и они вышли из комнаты. Как только они оказались наедине, Майкл пробормотал:

— Я никак не ожидал вас здесь увидеть.

— Очевидно, и я не приехала бы сюда, если бы знала, что этот замок принадлежит распутнику и повесе, — холодно ответила она.

— Будьте любезны, говорите тише, — прошептал он, натянуто улыбаясь, — ваш отец идет за нами следом. Давайте поднимемся наверх, и я покажу вам картинную галерею.

Они стали подниматься по широким дубовым ступеням.

—Хорошо, — произнесла Беттина, — теперь мы от них далеко. На чем я остановилась?.. Ах да, распутник и повеса...

—Думаю, вы заблуждаетесь и напрасно обижаете меня такими словами. По крайней мере признайтесь же, вы сильно преувеличиваете!

— Вовсе нет. Я думаю, они идеально подходят для вашего случая. Или, может, есть другие определения для человека, который способен оскорбить подобным образом совершенно незнакомую ему девушку?

— Поцелуй едва ли нужно считать оскорблением.

— Это зависит от того, хочет ли этого дама. Если нет, тогда это оскорбление. Я не хотела. И думаю, довольно ясно дала это понять.

— Очень ясно, — согласился он, удержавшись от желания потереть щеку при воспоминании о пощечине.

— Хорошо. Надеюсь, вы запомните и в следующий раз не позволите себе оскорбить беззащитную девушку.

— Беззащитная? — возмущенно переспросил граф. — Вы?! Да я не встречал еще менее беззащитных дам в своей жизни! Не у каждого боксера-чемпиона такой сильный удар, как у вас!

Глаза Беттины вспыхнули негодованием.

— Сэр, я полагаю, мне следует покинуть этот дом и рассказать всем, почему я это сделала. Ведь все вокруг думают, что вы — просто чудо. Посмотрим, что они скажут, когда узнают, что вы — беспринципный соблазнитель.

На сей раз он даже не стал протестовать, а лишь с опаской смотрел на нее.

И что вы собираетесь им рассказать?

—Я еще не решила, — с достоинством ответила она.

—А вы уже рассказали своему жениху?

- Кому?!

—Человеку, с которым вы помолвлены. В нашу... последнюю встречу вы упоминали о нем.

—Хорошо, что не рассказала, — ответила Беттина, коря себя за ту дурацкую обмолвку. — Я имею в виду, хорошо для вас.

— Он что, такой страшный, мисс?

— Он вас просто уничтожит, сэр. Он переломает вам все кости.

У Майкла дрогнули губы.

— Вы хотите сказать, что его хук правой еще сильнее, чем ваш?

— Гораздо сильнее, — твердо ответила она.

—Тогда вы действительно правы, что не рассказали ему. Жаль, что его не будет здесь сегодня вечером. А он не считает странным, что вы исполняете роль хозяйки на моем званом обеде? Вдруг это покажется ему неприличным? Я трепещу от одной этой мысли!

Беттина бросила на него сердитый взгляд.

— Он всегда ведет себя, как подобает джентльмену, — ответила она. — Я была бы рада, если бы так можно было сказать о любом мужчине.

  17