ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  40  

– Нет, нет! Я не подойду, – поспешно сказала Вайра, решив, что это Пьер.

– Звонят из Швейцарии, – сказала Аннет.

– Швейцария! Это, наверное, мама.

– Быть может, мадемуазель лучше снять платье. – Аннет подошла к ней поближе. – На звонок отвечал Анри, и он послал меня вас разбудить. Ему покажется странным, если он увидит мадемуазель в ее прекрасном платье.

– Да, да, конечно, – сказала Вайра.

Аннет расстегнула застежку на спине, платье соскользнуло к ногам Вайры, и она переступила через него.

Быстро накинув шелковый халат, она поспешила вниз, в маленькую комнату, где у телефона ее ожидал Анри.

Держа трубку около уха, он поднял взгляд при ее появлении.

– Mademoiselle est ici, – сказал он в трубку. – Звонят из Швейцарии, мадемуазель, – добавил он, обращаясь к Вайре.

Вайра взяла у него трубку. Мужской голос с легким акцентом произнес:

– Это мисс Милфилд?

– Да, я – Вайра Милфилд.

– Говорит доктор Бергер.

– О, доктор Бергер! – воскликнула Вайра. Это был доктор из клиники, где находилась ее мать. – Как моя мама? Что-нибудь случилось?

– Мне очень жаль, мисс Милфилд, но вы должны быть готовы к дурным известиям, – сказал доктор. – Вашей матери стало хуже. Вы должны приехать в Лозанну как можно скорее.

– Мама жива? – спросила Вайра, с трудом выговаривая слова.

– Да, мисс Милфилд, она жива, – последовал ответ. – Но в тяжелом состоянии. Я думаю, я должен был известить вас.

– Да, да, конечно, – сказала Вайра, – мне лучше все знать.

– Тогда, пожалуйста, постарайтесь прибыть сюда как можно скорее. Наверняка есть какой-нибудь рейс сегодня утром.

– Я вылечу немедленно, – сказала Вайра.

– Благодарю вас, мисс Милфилд.

Она услышала, как в трубке что-то щелкнуло и связь оборвалась. С минуту она стояла неподвижно, думая, что ей следует делать и как это сделать возможно быстрее.

Она вышла из маленькой комнаты. Анри, в полосатом жилете и большом голубом фартуке, был занят чисткой мебели.

– Анри, мне нужно немедленно вылететь в Швейцарию, – сказала ему Вайра. – Как мне узнать, когда ближайший рейс в Лозанну?

– Я сейчас узнаю, – сказал Анри. – Собирайтесь, мадемуазель. Попросите Аннет вам помочь. Как только я узнаю время вылета, я к вам постучу.

– Спасибо, Анри, – с искренней благодарностью сказала Вайра.

Она поспешила наверх. И, уже оказавшись на лестничной площадке, она вспомнила о Йене. Она должна сказать ему и попросить его отвезти ее в аэропорт.

Преодолев минутную нерешительность, она подошла к его двери и тихонько постучала. Ответа не было. Боясь разбудить кого-нибудь из Дюфло, она повернула ручку двери и заглянула в комнату.

Гардины были раздвинуты, солнечные лучи заливали комнату, но в ней никого не было, и постель не была разобрана. С минуту Вайра оглядывала комнату, как будто не могла поверить, что она пуста.

Затем она закрыла дверь и побежала по коридору к себе. Когда она вошла, Аннет вешала в гардероб ее платье.

– Анри скажет нам, когда ближайший рейс в Лозанну, – сказала она. – Пожалуйста, уложите только несколько вещей из тех, что могут мне понадобиться.

– Плохие новости, мадемуазель? – спросила Аннет сочувственно.

– Да, маме стало плохо, – кратко ответила Вайра.

Она чувствовала, что не может говорить об этом даже с кем-то, сочувствующим ей, как Аннет. Она еще не осознала в полной мере смысл слов доктора.

Вайра ощущала лишь невыразимую тяжесть на сердце, почти что физическую боль при мысли, что может ожидать ее в Лозанне.

Ничто не имело значения, кроме того, что ее маме стало хуже. Пьер, Йен, все, кого она когда-либо знала, превратились для нее в тени.

Действуя как автомат, она надела платье, выбранное для нее Аннет. В дверь постучали, и она бросилась открывать.

– Есть рейс в восемь часов, мадемуазель, – сказал Анри. – Вам повезло, одно место оказалось свободным. Я его забронировал.

– Спасибо, Анри, огромное спасибо! – воскликнула Вайра. – Мне понадобится такси. Вы могли бы его заказать?

Анри кивнул и взглянул на часы.

– Вам надо выехать около семи, – сказал он. – У вас остается четверть часа, чтобы позавтракать, пока Аннет уложит ваши вещи.

Есть Вайре не хотелось, но, чтобы не обидеть Анри, она заставила себя выпить полчашки кофе и откусила кусочек свежей булочки.

Вскоре Вайра с облегчением услышала, что такси уже ждет ее.

– Пожалуйста, скажите мадам и мсье Дюфло, что я очень сожалею, что мне пришлось так спешно уехать, – сказала она Аннет. – Объясните, что моя мать очень больна, и поблагодарите их от меня за любезный прием.

  40