ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  31  

Пассажирский администратор тут же шепнула капитану:

— Фрау Голлербах из Кельна. Плывет на «Достоевском» третий раз.

Капитан, уставший от своей долгой английской речи, радушно улыбнулся старушке и машинально ответил по-русски:

— Ну конечно, фрау Голлербах! Очень рад снова видеть вас на борту нашего судна...

Таня на полуслове подхватила по-немецки русскую фразу капитана. Николай Иванович благодарно посмотрел на Таню и чокнулся с фрау Голлербах своим грушевым лимонадом в бокале для шампанского.

А маленькая счастливая старушка с кокетливо повязанным газовым шарфиком на тоненькой шейке, чтобы скрыть хотя бы лет пять из своих семидесяти восьми, со счастливым превосходством посмотрела на остальных пассажиров, попавших на борт этого судна, не в пример ей, впервые.

Но в ту же секунду к капитану протиснулась канадская семья гигантов, и ее глава, краснорожий пожилой детина Пол Сердюк, заговорил на чудовищной англо-русско-украинской смеси.

— Айм — Пол Сердюк энд май фамилия, — сказал он и уточнил: — Жинка и цурка. Есть из Канады...

«Жинка» Маргарет, родившаяся шестьдесят шесть лет тому назад в Канаде, на ферме между Норман-Уэльсом и Уайтхорсом, и там же появившаяся на свет божий «цурка» Галю гордо вслушивались в незнакомую им тарабарщину, на которой изъяснялся их «фазер» и «чоловик».

Капитан пожал руку Полу, галантно поклонился его двухметровым дамам и шепнул Беглову на ухо:

— Отметить в завтрашней радиопередаче по судну на всех языках. Все-таки черт знает откуда добирались...

Беглов моментально сделал пометку в блокноте, отдал распоряжение своему пассажирскому администратору. Та молча кивнула головой.

Молодой спортивный парень с тонким интеллигентным лицом, в превосходно сидящем смокинге поклонился капитану и, четко оценив расстановку сил, сразу же обратился к Косте Беглову на английском:

— Ричард Роуз — священник. Часть пассажиров надеется, что на судне будет возможным проводить регулярное богослужение по англиканскому обряду.

— Нет проблем, мистер Роуз, — ответил ему Костя. — Буду рад завтра же встретиться с вами для уточнения деталей. О'кей?

Высокий старый костлявый немец подошел к капитану и сказал на хорошем английском:

— Добрый вечер, господин капитан.

Николай Иванович пожал протянутую ему руку:

— Рад приветствовать вас на борту нашего судна, мистер...

— Зигфрид Вольф — врач. Гамбург.

— Очень приятно, что для своего отдыха вы избрали именно наш круиз, герр Вольф, — приветливо сказал капитан. — Вас, наверное, заинтересует наша медицинская служба?

— Именно этой просьбой я и решил побеспокоить вас, — рассмеялся костлявый старик.

— Конечно, конечно, герр Вольф! — с радушием хозяина, привечающего дорогого гостя, проворковал капитан.

Он повернулся к доктору Ивлеву и сказал по-русски:

— Тимур Петрович! Герр Зигфрид Вольф — тоже врач и очень хочет познакомиться с вами и вашим хозяйством.

— С удовольствием, Николай Иванович, — ответил доктор Ивлев. — Но я не настолько силен в немецком, чтобы толково поддерживать беседу на столь специфическую тему, как современная медицина. Вот если бы вы, Николай Иванович, ненадолго уступили мне Танечку Закревскую, я смог бы, наверное, ответить на все профессиональные вопросы господина Вольфа.

И тут Тимур Ивлев неожиданно поймал на себе быстрый напряженный взгляд старшего пассажирского помощника Константина Беглова. А может быть, это ему и показалось... Потому что уже в следующую секунду Костя мило и светски болтал с двумя старыми англичанками, которые были в восторге от его произношения.

— Естественно, — сказал капитан. — Танечка, будьте любезны, помогите Тимуру Петровичу.

— У матросов нет вопросов! — весело улыбнулась Таня Закревская.

— А у медработников они могут незамедлительно возникнуть, — в тон ей сказал Ивлев.

Дальнейший разговор старого немецкого доктора Вольфа с почти молодым русским доктором Тимуром Ивлевым уже шел в трехсторонней конструкции: доктор Вольф — Таня — Ивлев. И тут же — в обратном порядке: Тимур — Таня — доктор Вольф.

Выглядело это примерно так:

— Доктор Вольф хочет познакомиться с вами.

— Очень рад.

Тимур и Вольф пожимают друг другу руки.

— Танечка, пожалуйста, спросите, какая у него специализация?

— Он хирург.

— Вдвойне приятно! Я тоже хирург.

Доктора демонстрируют вежливую радость и стопроцентную иллюстрацию модного лозунга «Врачи — без границ!».

  31