ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  24  

Что-то изменилось в выражении его лица. Возможно, это сожаление?

– Да, моя роль в том, что произошло, не исключена. Если бы я мог изменить… если бы… я мог… я бы это сделал.

– Но мы не в силах ничего переделать, ведь так, Рейфел?

– Да, мы не можем вернуть прошлое.

Даниэла поднялась с софы.

– Прощайте, Рейфел. – Она быстро пошла к двери, боясь разрыдаться при нем.

– Вы любите его? – вдруг спросил он.

Даниэла на мгновение застыла на пороге гостиной. Подняв юбки, она внимательно смотрела под ноги, чтобы не упасть с лестницы. Ступенька за ступенькой она поднималась наверх в свою комнату, оставив его вопрос без ответа.

Глава 7

Рейф вернулся в апартаменты, которые он снимал для себя и Макса Брэдли в отеле «Уильям Пени». Он сидел на софе, обхватив голову руками, упершись локтями в колени, и перебирал в памяти подробности встречи с Даниэлой.

В такой позе его застал Макс Брэдли.

– Что, все так плохо? – произнес он, подойдя к нему тихо, как привидение. Он всегда появлялся без предупреждения. Рейф никак не мог привыкнуть к этой его привычке.

– Ужасно, – кивнул он, откидываясь на спинку софы и вытягивая вперед длинные ноги. – Когда я сказал ей, что окончательно убедился в ее невиновности, она так посмотрела на меня… До конца дней буду помнить этот взгляд. Боже милостивый, она ненавидела меня прежде, но сейчас еще больше.

– Вы уверены? А может, вы сами не находите себе прощения?

Рейф вздохнул, понимая, что и это правда.

– Увы. Как я мог не поверить ей тогда? Я хотел бы что-нибудь сделать для нее.

Макс подошел к бару и налил себе бренди. Он был почти одного роста с Рейфом, постарше его лет на семь и худой до изнеможения. Его жесткое лицо избороздили глубокие морщины – след той напряженной жизни, которую он вел. Густые темные волосы всегда были чуть длиннее, чем требовала мода, и легкими завитками спадали на воротник простого коричневого сюртука.

Макс налил бренди и для Рейфа и протянул ему бокал.

– Вы выглядите так, словно вам необходимо выпить.

Рейф вдруг заметил, что у Макса американский акцент.

Во Франции он говорил на французском, как ее житель. Это был человек, который привык держаться в тени и никогда не светился, какую бы роль ни играл. В его профессии такое умение просто бесценно.

Рейф взял бокал, сделал большой глоток и, прикрыв глаза, наслаждался теплом, растекающимся по телу.

– Спасибо.

– Вы сказали, что Даниэла приехала сюда, чтобы выйти замуж?

– Именно так.

– Вы знакомы с ее женихом?

– Очень поверхностно. Мне удалось узнать, что он преуспевающий бизнесмен, вдовец. У него двое детей от первого брака – сын и дочь.

– А ваша леди любит его?

Одна из темных бровей Рейфа взметнулась вверх.

– Даниэла больше не моя леди, и я представления не имею о ее чувствах. И уверен, она не станет рассказывать мне об этом.

– Интересно… – Макс пригубил бренди. – В таком случае это как раз то, что вам следует узнать.

Рейф фыркнул.

– Зачем? Многие люди женятся совсем по иным причинам, нежели любовь.

– Вы сказали, что хотели бы сделать ради нее что-нибудь, чтобы загладить свою вину.

– Вы правы. Но чем больше я размышляю об этом, тем яснее вижу, что нет ничего, что могло бы исправить мою чудовищную ошибку.

– Если эта леди не любит своего избранника, тогда вы могли бы убедить ее выйти замуж за вас. Она вернулась бы в Англию, и ей не пришлось бы разлучаться с тетушкой и родными. И что самое важное, женившись на ней, вы положили бы конец всем сплетням и слухам. В глазах общества ее имя было бы очищено от той грязи, которая окружала ее все эти годы.

Его бросило в жар. Было время, когда он хотел жениться на Даниэле вопреки всему. Но это осталось далеко в прошлом… Так или нет?

Этот вопрос мучил его с той минуты, когда он получил доказательства ее невиновности. Не это ли побудило его навестить графа Трокмортона и поговорить с ним о помолвке с Мэри Роуз?

Он спросил графа, нельзя ли отложить свадьбу, и был удивлен, когда граф предложил ему вообще разорвать помолвку.

– Беспокоясь о будущем дочери, я пришел к выводу, что совершил ошибку, – признался граф. – Мэри Роуз еще очень молода, слишком невинна. Такой искушенный мужчина, как вы… Который намного старше ее… Вы, безусловно, мужчина, обладающий большими аппетитами… Короче говоря, ваша светлость, моя дочь страшно напугана и боится разделить с вами постель. Я не верю, что даже спустя время это может измениться.

  24