ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Голубая луна

Хорошие герои, но все произошло очень быстро...и тк же быстро роман закончился >>>>>

Смерть в наследство

Понравился роман! Здесь есть и интересный сюжет, герои, загадка, мистика итд. Не имеет смысла анализировать, могла... >>>>>

В поисках Леонардо

Книга интереснее первой, сюжет более динамичен, нет лишнего текста. >>>>>

Правдивый лжец

с удовольствием перечитала >>>>>




  18  

— Думаю, что одного-двух сандвичей мне вполне хватит.

Так как Джейн отказалась от ее помощи, молодая женщина вышла из кухни.

Подойдя к окну гостиной, она задумалась. Вернется ли к ней когда-нибудь память, или ей всю жизнь придется гадать, кто она на самом деле, довольствуясь лишь случайными крохами воспоминаний, которые неожиданно то возникали в ее голове, то снова уходили обратно в туман?

Она все еще смотрела в окно, когда в гостиную вошла Джейн и принесла ей обед.

— Не стоило беспокоиться, — воскликнула Клер. — Я вполне могла сама прийти на кухню.

— Для меня это никакой трудности не представляет, — мягко улыбнулась пожилая женщина. — Наоборот, мне очень приятно помочь вам. Да и мистер Кершоу обедает не на кухне, а у себя, я только что отнесла ему поднос в библиотеку. Вам что-нибудь еще нужно? А то мне хотелось бы съездить домой на часик-другой. А к ужину вернусь.

Клер вежливо поблагодарила ее и помахала на прощание рукой. Но она недолго оставалась в одиночестве, поскольку не успела Джейн уйти, как в гостиную вошел Тай.

— Что я такого сделал плохого, что ты предпочитаешь обедать без меня? — спросил он, бросив взгляд на ее поднос с едой.

— Я думала, ты работаешь.

Он взял ее поднос и, повернувшись к ней, произнес:

— Пойдем, я покажу тебе библиотеку.

Она с удовольствием пошла за ним, так как была рада его обществу. Библиотека оказалась гораздо больше, чем она себе представляла. Книжные шкафы были до самого потолка, в них стояли как древние фолианты, так и новые книги с яркими обложками.

— Вот это да! Ты все говорил «библиотека», «библиотека», а тут целое книгохранилище. Сколько их тут!

— Мой дедушка был коллекционером, — ответил Тай, поставив поднос на небольшой антикварный столик. — А вот там в углу мой импровизированный офис.

И действительно, в углу, на который он показал, стояли и компьютер, и принтер, и факс, и все, что требуется для современного офиса.

Тай пододвинул к ней кресло, заботливо помог сесть, затем принес свою еду и устроился рядом.

— Как у нас сегодня успехи? Ты по-прежнему хочешь меня уверить, что будешь соблюдать все требования врача? Но почему-то мне кажется, что ты собираешься подняться по лестнице без посторонней помощи. Скажи, я прав?

Клер потупила глаза. Он просто читал ее мысли. Но, вспомнив о своей прогулке на улицу, она спросила:

— У тебя… у нас в лондонском доме есть кусты роз?

— Ты что-то снова вспомнила?

Клер огорченно покачала головой.

— Когда я вышла в сад и увидела розы, что-то промелькнуло у меня в голове, но что именно, я так и не смогла понять, слишком легким и неясным было это видение. — Она вздохнула. — Я действительно считаю, что мне не надо больше принимать это лекарство.

— Ты думаешь, это успокоительное. Но ты ошибаешься. Да, скажи, кстати, а как твоя голова? Не болит?

Тай опять попал в точку. У нее безумно болела голова. Но она предпочла промолчать. Взяла сандвич, откусила довольно большой кусок и стала жевать его, не чувствуя совершенно никакого вкуса.

— Какие вкусные сандвичи готовит Джейн, — произнесла она подчеркнуто жизнерадостным тоном.

— Не волнуйся! Ты справишься со всеми проблемами. Не торопись. Все придет в свое время.

Клер посмотрела на него и вдруг неожиданно даже для самой себя спросила:

— Тай, ты обо мне очень хорошо заботишься, и я благодарна тебе, но скажи, пожалуйста, ты меня еще любишь? Я имею в виду так, как раньше?

Он молчал и даже не смотрел в ее сторону, и она испугалась. Зачем было спрашивать его об этом? Зачем ставить его и себя в глупое положение? Она может только все испортить.

— Извини, — поспешила нарушить она молчание. — Я смутила тебя своим глупым вопросом.

— Нет, ничего страшного, — покачал головой Тай и, обняв ее за плечи, добавил: — А что касается моей любви к тебе, дорогая, то подумай сама: ну как же можно такую прелесть, как ты, не любить? — Он снова откинулся на спинку стула. — А теперь ешь свой сандвич, — подчеркнуто важным тоном произнес он. — Разговоры — вещь хорошая. А есть надо много и молча.

Клер рассмеялась.

* * *

Ночью, лежа в постели, Клер вспоминала прошедший день. У нее по-прежнему часто болела голова, но лекарства, видимо, все-таки оказывали свое действие, и приступы становились все короче и легче. И хотя ей ничего вспомнить так и не удалось, день прошел достаточно насыщенно и небесполезно. Она дважды спустилась и поднялась по лестнице, наконец-то поверив в свои силы, в первый раз выходила на улицу и даже помогала Джейн на кухне.

  18