ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  37  

— Нам придется установить несколько основных правил игры, — резко сказал Скарабелли в тот вечер, когда они обедали у Ника. — До сих пор мы играли с огнем, но этому надо положить конец. Я договорюсь, чтобы ты завтра же посетила моего врача.

— У меня есть свой врач! — злобно ощетинилась Джесс. — Если ты имеешь в виду противозачаточные, то...

— Конечно, именно их я и имею в виду! Поверь мне, обычно я не так беспечен и безответствен, как в прошедшие два дня. Но мне и в голову не приходило, что дело уладится так быстро. Мне не нужны нежелательные последствия.

— Мне тоже, — пробормотала Джесс. Конечно, женщина, которая не годится ему в жены, не может быть матерью следующего поколения Скарабелли. — Но откуда ты знаешь, что это уже не случилось?

— Ты заверила меня, что это не опасно.

В этих словах звучало обвинение, заставившее ее вспыхнуть.

— Я только сказала, что так думаю! Но я могла ошибиться!..

Хотя сердце сжималось при мысли о сложностях, которые последуют, если она забеременеет, Джесс на мгновение невольно представила себе ребенка — девочку или мальчика — с темными глазами и волосами Лоренцо. Этого было достаточно, чтобы на глаза навернулись слезы. Пришлось усиленно заморгать, чтобы заставить их убраться обратно.

— Тем больше причин проконсультироваться с доктором Фергюсоном.

Лоренцо говорил так небрежно, словно речь шла о достоинствах поданного им блюда, а не о возможности того, что Джесс зачала его сына или дочь. Его безразличный тон заставил Джесс заскрежетать зубами. Она едва не закатила в дорогом ресторане безобразную сцену.

— Я сказала, что у меня есть свой...

— А я сказал, что ты пойдешь к моему!

Он не повысил тона, но так подчеркнул свои слова, что Джесс тут же замолчала.

— Я обещал, что пока мы вместе, ты будешь иметь все самое дорогое, и собираюсь выполнить свое обещание. Пока ты со мной, тебе будет обеспечено лучшее медицинское обслуживание, которое можно купить за деньги...

Он обращается со мной как с породистой кобылой, — печально подумала Джесс. — Впрочем, за одним важным исключением. Он радовался бы, если бы кобыла затяжелела, но ясно дал понять, что если бы забеременела я, это не пришлось бы ему по вкусу.

— А что касается нежелательных последствий наших двух ночей, там видно будет...

Джесс очень хотелось спросить, что это значит, но у нее не хватило на это духу. Когда они были обручены, Лоренцо говорил о том, что очень хочет детей. Тому Лоренцо было бы приятно слышать о ребенке, даже незапланированном.

Но мужчина с каменным лицом, который сидел напротив, прикрыв глаза и не позволяя заглянуть в них, разительно отличался от человека, за которого она хотела выйти замуж. Этот Лоренцо был неизвестной величиной, и она не представляла себе, что он выкинет, если окажется в неприятной ситуации.

Впрочем, это не помешало ей молиться о том, чтобы беременность наступила, какие бы проблемы с этим ни были связаны. Но когда в одно прекрасное утро Джесс проснулась и ощутила знакомую боль внизу живота, стало ясно, что ее молитвы услышаны не были. Это так расстроило Джесс, что она со всех ног побежала в ванную, лишь бы не показать своего горя.

Вывернув душ на полную мощность, она долго стояла под струей, пока не выплакалась и не успокоилась настолько, чтобы посмотреть в глаза Скарабелли.

— Думаю, мне надо поговорить с Лоренцо. — В мысли Джесс снова вторгся голос Брендана, заставив ее встрепенуться. Интересно, как долго он стоял рядом? — Кажется, ты действительно не в лучшем состоянии. Тебе нужен отпуск. Желательно где-нибудь в жарких странах...


— Что ты думаешь об отпуске в какой-нибудь жаркой солнечной стране? — спросил Лоренцо в тот же вечер, заставив ее вздрогнуть от удивления. — Что я такого сказал? — нахмурился он, видя ее ошеломленный взгляд.

— Ох... извини. Просто ты повторил сегодняшние слова Брендана. Он считает, что мне это нужно. Он... он сказал, что я выгляжу немного усталой... Ты уже что-то придумал? — торопливо спросила она, боясь, что Лоренцо продолжит расспросы.

Можно было представить себе, как он взовьется, если узнает, какой причине Брендан приписывал ее усталость.

— Я думал, что мы могли бы немного пожить на Сицилии.

— На Сицилии... — повторила Джесс, изо всех сил стараясь, чтобы ее голос звучал ровно.

Она только однажды была на прекрасном итальянском острове, где родился Лоренцо и где все еще стоял дом его родителей. Эта поездка изменила ее жизнь. Именно там в один прекрасный весенний вечер Лоренцо сделал ей предложение.

  37