Когда они поднялись по широкой, покрытой ковром лестнице, Майкл с любопытством огляделся.
– Потрясающее местечко! Никогда раньше здесь не был.
– Правда? Я не подумала. С удовольствием устроила бы тебе экскурсию, но… – Лора пожала плечами. – Ты можешь пройтись сам, но я бы не советовала пользоваться лифтами. Сегодня мы приняли больше пятисот человек, и в лифтах давка.
– Втиснуться в лифт, набитый женщинами, которые пишут любовные романы? Не так уж плохо!
Второй этаж, отведенный под конференц-залы, не уступал вестибюлю ни в элегантности, ни в столпотворении. Весело сияли огромные люстры; свет отражался от меди и серебра, струился по цветущим бегониям – снежно-белым и ярко-красным. Шторы на огромных окнах во всю стену были раздвинуты, открывая живописный вид на залив.
Лора прошла к высокой двери с медной табличкой «Золотой зал».
– Остается только восхищаться Темплтонами.
– Что ты сказал?
– Я говорю, что Темплтоны умеют строить отели.
Оценив комплимент, Лора остановилась.
– Здесь чудесно, правда? Этот отель – один из моих самых любимых, хотя в каждом из них есть изюминка. Например, отель в Риме возвышается над Испанской лестницей. И от вида из окон просто дух захватывает. А в «Темплтон Нью-Йорк» – прелестный внутренний дворик. Даже фонтанчик, китайские фонарики на деревьях. Трудно представить, что такой тихий уголок можно найти в центре Манхэттена. Один шаг от Мэдисон-авеню – и мир меняется. А в Лондоне… – Она умолкла и покачала головой. – Эту тему тебе не следует поднимать, а то меня не остановишь.
– Признаться, я всегда думал, что ты принимаешь все это как нечто само собой разумеющееся, – пробормотал Майкл, открывая перед ней дверь в зал. – Оказывается, я очень многого о тебе не знаю.
– Темплтоны ничего не считают само собой разумеющимся!
И потому Лора вошла в зал, готовая к чему угодно.
Там царил хаос. Вечером предстояла массовая раздача автографов, но расставлена была лишь половина столов, а половина еще громоздилась у стен, как и горы ящиков с книгами. Одна мысль о том, что все это предстоит распаковать и правильно разложить, вызвала у нее новый приступ головной боли. Слава Богу, это – не ее работа.
– Лора! – Мелисса бросилась к Лоре, чуть не потеряв очки, и вцепилась в нее. – Как я рада, что вы здесь! Мы никак не можем найти книги шести авторов. Целый груз одного из издательств затерялся где-то в недрах отеля!
– Я отправлю кого-нибудь по следу. Не волнуйтесь.
– Да, но…
– И я сама спущусь в отдел грузовых перевозок. – Лора постаралась улыбнуться не устало, ободряюще, но неизвестно, что получилось. – Если будет необходимо, я лично обследую подвалы и найду эти книги.
– Не могу выразить словами мою признательность! Вы не представляете, как ужасно объяснять писательнице, что ей будет нечего подписывать. Если в это мгновение разразится землетрясение, наводнение, наступит гибель мира, она все равно набросится на вас.
– Раз так, книги будут здесь, даже если придется устроить облаву на книжные магазины.
– Лора, я проводила четыре национальные и шесть региональных конференций. И заявляю со всей ответственностью: вы – лучше всех, с кем я работала! И я это говорю не потому, что моя жизнь в ваших руках.
Мелисса сдунула волосы с глаз, облегченно вздохнула и перевела взгляд на Майкла.
– Привет. Меня зовут Мелисса Мэннинг – когда я в своем уме.
– Майкл Фьюри. Вы – писательница?
– Да, по крайней мере – когда я не в своем уме.
– И я мог бы получить вашу книгу прямо сейчас?
Мелисса замигала, затем ее глаза за линзами очков восторженно вспыхнули.
– Вообще-то говоря, у меня в кейсе случайно завалялась одна. Вы, может быть, хотите, чтобы я подписала?
– Это было бы великолепно.
– Минуточку.
– Ты был очень мил, – прошептала Лора, когда Мелисса умчалась за своим портфелем.
– Я люблю читать, а в подобных книгах наверняка есть, чему поучиться, – Майкл легонько сжал ее пальцы. – Как насчет ужина сегодня вечером? Или прокатимся на машине? Или немного необузданного секса?
– Как обычно, интересное предложение. – Лора рассердилась на себя за то, что пришлось откашляться, но иначе говорить она бы не смогла. – Но сегодня вечером я работаю здесь.
– Вот это настоящее безумие! – весело заявила Мелисса, вручая Майклу свою книгу. – Лора, вы очень сильная женщина – гораздо сильнее меня, – если работу предпочитаете необузданному сексу.