ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  28  

Затем он направил Любимицу галопом в сторону большого деревянного дома, из которого вышла женщина в белой блузке и пышной зеленой юбке.

— Мэт? — радостно воскликнула она, глядя на приближающегося всадника. — Это ты?

— Это я, Вилли, — ответил Рено.

Он остановил кобылу и добавил с серьезным видом:

— Если бы это был не я, Кэл уже принял бы меры против нежданный гостей.

— Это точно, — сказал Кэл, выходя из дома.

— Команчи все еще беспокоят? — спросил Рено, увидев ружье в руках Калеба.

Калеб пожал плечами.

— Бродяги, команчи, золотоискатели… Даже какие-то аристократы понаехали вскоре после твоего отъезда. Страна становится чертовски многолюдной в летнее время.

— Аристократы, говоришь? Небось, Вулф и подумать об этом не мог.

— Вулфа и Джесси здесь нет, — сообщила Виллоу. — Они все еще путешествуют. У них медовый месяц.

Рено улыбнулся. На месте Вулфа он сделал бы то же самое: взял бы молодую красавицу-жену и провел с ней наедине в дикой глуши много-много дней и недель.

— Мы слышали, что они отправились на запад, — продолжала Виллоу, — в район каменных каньонов. Джесси поклялась, что медовый месяц не кончится до тех пор, пока она не увидит все любимые места Вулфа.

— Может, я встречу их где-нибудь в Красной Пустыне, — предположил Рено. — А как Рейф? Он уже вернулся?

Виллоу покачала головой, отчего солнечные блики заиграли в ее белокурых волосах.

— Он все еще ищет проход через каньон, о котором ему сказал Вулф, такой широкий и глубокий, что его может преодолеть только солнце, — объяснила Виллоу.

— Какой свежести эти новости?

— Прошлой недели, — уточнила Виллоу. — Один бродяга, встречавший его на Рио-Верде, останавливался у нас вчера.

— Он приезжал сюда ради стряпни Вилли, — добавил Калеб, скривив губы. — Говорят, ему сказали, что ради ее бисквитов можно и сотню лишних миль проехать.

— Черт побери, — пробормотал Рено. — Я надеялся подбить Рейфа на небольшую охоту за золотом.

Виллоу оторвала взгляд от брата и посмотрела на вьючных лошадей и стройного всадника, которые только сейчас въезжали во двор.

— Ты нанял мальчика помогать тебе? — спросила она.

Только Калеб заметил, как переменилось на миг лицо Рено.

— Не совсем, — ответил Рено. — Это мой… гм… партнер.

Ева приблизилась настолько, что слышала слова Рено. Она остановила усталую лошадь рядом с чалой и представилась сама. Рено это не понравилось.

— Меня зовут Ева Старр, — произнесла она спокойно. — А вы, должно быть, сестра Рено.

Щеки Виллоу порозовели, и она засмеялась.

— О господи! Простите меня, ради бога, мисс Старр! Да, я Виллоу Блэк, и мне непростительно из-за одежды принять вас за мужчину. Джесси и я — мы обе тоже верхом ездим в брюках.

Калеб посмотрел на поношенную, мятую блузку и линялые черные брюки из саржи и подумал, что никогда бы не принял всадницу за мужчину. Было нечто настолько женственное в формах, просматривающихся под просторной одеждой, что мужчина не мог ошибиться.

— Меня зовут Калеб Блэк, — представился он Еве. — Слезайте с лошади и входите в дом. Путь через Великий Водораздел очень долгий и нелегкий для женщины.

— Да-да, слезайте, — поддержала Виллоу мужа. — Я уже несколько месяцев не имела возможности пообщаться с женщиной.

Щедрая, приветливая улыбка Виллоу была как бальзам для гордости Евы. Ее ответная улыбка адресовалась также и Калебу, который по габаритам не уступал Рено, однако казался более мягким, особенно когда улыбался.

— Спасибо, — сказала Ева. — Путь был длинным.

— Не особенно располагайся, — холодно предупредил Рено, когда она спешилась. — Мы здесь задержимся лишь на то время, которое нужно для замены лошадей.

Калеб прищурился, почувствовав напряженность в голосе Рено, но ничего не сказал.

Виллоу, как обычно, высказала вслух то, что думала.

— Метью Моран, где твои манеры? Не говоря уж о здравом смысле.

— Нас кое-кто может преследовать, — пояснил Рено. — Я не хочу привести его к вам.

— Джерико Слейтер? — предположил Калеб.

Рено удивленно посмотрел на него.

— Я не хотел бы об этом распространяться, — неохотно проговорил Калеб. — У одного из моих помощников подруга из племени команчи. Ее брат — следопыт у Слейтера.

— Да, — пробормотал Рено. — Вероятно, по следу идет Слейтер.

  28