ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  6  

— Когда ты успела снова обручиться? — бесцеремонно спросил Вито.

Молли машинально взглянула на крохотный бриллиант. Это кольцо принадлежало матери Дональда. «Видишь, как оно хорошо выглядит на твоем пальце», — неуверенно говорил ей Дональд. Между ними не было ничего похожего на роман. Рассеянно глядя на свои руки, она вспоминала о другом кольце — роскошном обручальном кольце с бриллиантом и изумрудом, даре Вито. Что она чувствовала тогда? Восторг, трепет, сумасшедшую радость и любовь… Невыносимо вспоминать. Молли встала.

— Где мне спать? — бесцветным голосом спросила она.

Тягостная пауза. Казалось, снег глушит все звуки.

— Наверху. Дверь выходит прямо на лестницу, — голосом гладким, как шелк, ответствовал Вито.

Молли положила руку на перила.

— Кто твой жених?

Молли не повернула головы в его сторону.

— Ты его видел как-то раз, но вряд ли помнишь. Дональд Ситон.

— Помощник твоего отчима?! — в изумлении вскричал Вито.

— Я давно с ним знакома, он замечательный человек, — парировала Молли со скрытой горечью. — Доброй ночи, Вито. Я прямо с утра займусь машиной. Она вообще-то в порядке, но без буксира мне на шоссе не выбраться.

— Dio mio!.[3] Ты собираешься замуж за типа, которого сама называла Утенком Дональдом?

Но Молли уже ушла, и дверь с громким стуком захлопнулась за ней. Дональд… С дороги она ему не дозвонилась. Надо бы все-таки сообщить ему, где она находится. Когда-то здесь был телефон… Молли заглянула в гостиную, потом в замешательстве снова подошла к двери кабинета, сделала глубокий вдох и, преодолев искушение постучать, открыла дверь.

Вито обернулся, хлестнул ее темным, неприветливым взглядом. Щеки Молли вспыхнули, как от оплеухи.

— Что еще?

Его гнев и внезапная грубость обескуражили Молли.

— Я искала телефон.

— Фредди велел отключить его, когда лег в больницу.

— А можно мне взять твой мобильный телефон?

— Вито с шипением выдохнул воздух.

— Кому ты хочешь звонить?

— Дональду.

Рука Вито замерла на полпути к лежащему на столе телефону; со странным, колким смешком он взял трубку и протянул ее Молли.

— Чувствуй себя как дома, — равнодушно произнес он и вышел из комнаты.

Телефон Дональда прозвонил, должно быть, раз двадцать, пока тот снял трубку. Молли рассказала ему, где она и что с ней произошло, и выслушала совет успокоиться.

— Вито тоже здесь! — слишком громко выпалила она.

— Рад слышать, что ты не одна в пустом доме в такую погоду, — помолчав, ответил Дональд. — Думаю, что человека, побывавшего на Эвересте, нашим снегом не удивишь. Надеюсь, он поможеттебе с машиной.

Молли стиснула зубы.

— Почему-то мне кажется, что Вито не горит желанием выкапывать из грязи мою машину. По-моему, тебе немного не хватает чуткости, — добавила она дрожащим голосом.

— Пожалуйста, не говори так, Молли. И, пожалуйста, не надо так огорчаться. — Дональд вздохнул. — Пора успокоиться, ведь прошло уже столько времени. Тебе и Вито настала пора примириться.

— Примириться? — оторопело повторила Молли.

— Да, это лучше, чем длить вражду и жаждать мести, — искренне и убежденно продолжал он. — Не вороши прошлое, Молли. Ты почувствуешь себя намного лучше, если найдешь в себе силы простить Вито. В сущности, это давно следует сделать.

Не веря своим ушам, Молли прижала ладонь ко рту.

— Знаю, ты ужасаешься при мысли об этом, но я убежден, что ты снимешь тяжкий груз со своей души, когда простишь его, — уговаривал ее Дональд. — Сделай этот шаг, Молли. Прости Вито, и в твою душу снизойдут мир и покой.

Дональд, конечно, не понимал, не мог понять, какие мучения она испытывает. Нечеловеческое равнодушие Вито убивало ее. Она куда легче вытерпела бы его презрение, враждебность, ярость — что угодно, только не безразличие. Бедная, глупая, восторженная Молли, зачем она так упрямо и безнадежно цеплялась за него, почему ей до сих пор не дает покоя зажженная этим человеком страсть?

Ринувшись к двери, она едва не столкнулась с Вито.

— Вот, — выдохнула она, сунула ему телефон, проскользнула мимо него и помчалась по лестнице через две ступеньки, чтобы он не; видел ее лица, залитого слезами гнева и унижения.

Глава вторая

Ураган чувств все еще бушевал в груди Молли, когда она переступила порог маленькой спальни. Огромное двуспальное ложе времен королевы Виктории походило на корабль, втиснутый в бутылку. Молли зажгла ночник на столике. Резное изголовье красного дерева почти упиралось в потолок, а сама кровать была такая высокая, будто на ней лежало сразу несколько матрасов.


  6