ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  38  

Наблюдая за тем, как чересчур равнодушно держится Элиза, Винсенте задался вопросом, уж не приснился ли ему вчера сон. Но, судя по приятной усталости в теле, он заблуждался, и они с Элизой явно были вместе в эту безумную ночь.

Он решил взять себя в руки, поскольку должен был сегодня сделать то, что изменит их с Элизой жизни. Винсенте уехал из дома до окончания завтрака.

Он не возвращался домой до позднего вечера, не было его и тогда, когда Элиза уже легла спать. Лежа на рассвете с открытыми глазами, она услышала, как Винсенте осторожно пробрался к себе в комнату, явно не желая никого будить.

Прекрасно, сердито подумала Элиза. Винсенте решил поиграть с ней? Пусть играет! Повернувшись на бок, она заснула.

На следующее утро Винсенте заявил ей:

― Я хочу кое-куда отвезти тебя.

― Куда именно?

Винсенте помедлил, потом неопределенно произнес:

— Доверься мне.

Когда они оказались в пути, Элиза спросила:

— Разве это дорога не к церкви?

— Да, я хочу, чтобы ты кое с кем встретилась.

Приехав к месту назначения, Винсенте провел Элизу на церковный двор. В здание они

не вошли, а направились к могиле Анжело. Элиза, к своему удивлению, увидела двоих мужчин. Один был худой, средних лет, другой — молодой и какой-то взъерошенный. Последний сидел у могилы Анжело, опершись о нее спиной. Его лицо было небритым, волосы неопрятны, а одежда неряшлива. Когда Винсенте и Элиза подошли ближе, они обнаружили, что он курит длинную сигарету и, кажется, пребывает где-то в ином мире.

— Что это он здесь расселся? ― Вознегодовала Элиза. — Кто он такой и что это за неприятный невысокий человечек?

— Этот неприятный невысокий человечек и есть детектив Раццини.

— Частный детектив?! Это его ты нанял, чтобы найти меня?

— Да, я говорил тебе, что он лучший в своем деле. Стой! — Винсенте схватил Элизу за руку, когда она резко повернулась, чтобы уйти.

— Если ты думаешь, что я останусь, то заблуждаешься. Как ты осмелился затеять все это?

— Элиза, прошу тебя, не убегай. Это важно. Теперь это значит для нас обоих больше, чем прежде. Ты должна поговорить с этим человеком.

— Объясни мне, почему я должна с ним говорить.

— Я не могу. Тебе следует обо всем узнать от этого молодого человека. Элиза, я умоляю, доверься мне.

Что-то во взгляде Винсенте остановило Элизу. В самом деле, пора было прояснить ситуацию. Только в верном ли направлении ведет ее Винсенте?

— Я клянусь, что лучше умру, нежели снова заставлю тебя страдать, — быстро произнес Винсенте.

— Хорошо, — прошептала она. — Я доверюсь тебе.

Не отпуская ее руки, он повел ее по тропинке, не переставая тихо говорить:

— Я надеялся, что все это произойдет раньше, но Раццини потребовалось несколько месяцев, чтобы разыскать этого парня.

— Ты и ему обо всем рассказал?

― У меня не было иного выхода. Я хотел узнать, как погиб Анжело. Мы не знаем это, наверняка. Нам известно, что он уехал в неизвестном направлении и был найден мертвым. Мы сделали свои предположения, но свидетелей аварии не было. Я приказал Раццини перевернуть все вверх дном, но найти человека, который может сообщить нам больше сведений о гибели Анжело. Этого парня зовут Франко Данци, и он знает обо всем.

Когда они подошли ближе, Раццини произнес:

— Наконец-то вы пришли.

Все посмотрели на молодого человека, сидящего у могилы Анжело.

— Поднимайся, — сказал Винсенте, потянув парня за шиворот. — Нечего прикидываться мертвым.

— Я сделал все, что мог, — прозвучал странный ответ из уст Франко Данци. — Я бы предпочел, чтобы Анжело был жив, и я бы отомстил ему. Он сломал мне жизнь, а я даже не могу рассчитаться ним. — Он пристально посмотрел на Винсенте. — Мы ведь встречались раньше. Вы приходили ко мне в тюрьму.

— Я приходил к тебе вчера. Мы долго разговаривали.

— Ах, да. Теперь я вспомнил. Вы кузен Анжело, а я...

— Тебя зовут Франко Данци, — с сожалением сказал Винсенте.

— Правильно, но это неважно. Мне теперь все равно, есть у меня имя или нет. Зачем оно мне? Зачем вообще людям имена? Меня выпустили из тюрьмы и велели мне не возвращаться. Но я туда вернусь. Мне некуда идти, и в этом виноват Анжело. — Он ткнул пальцем в надгробную плиту. — Я думал, что мы с ним друзья, но именно он посадил меня на наркотики, — скулящим голосом произнес он и указал на сигарету, которую курил.

— Это неправда! — яростно запротестовала Элиза. — Анжело никогда не принимал наркотики.

  38