— Это собака. — Он схватил ее за руки, прежде чем она смогла побежать через пустое поле. — Это собака, Фэйт.
— О, Господи! — Потеряв остатки самообладания, она в изнеможении прижалась к нему. — Она всего лишь маленькая девочка. Где она может быть? О, Джейсон, где она? Я должна была пойти с ней. Если бы я была там, она бы…
— Прекрати!
— Она замерзла и наверняка испугана.
— И ты нужна ей. — Он легонько встряхнул ее. — Ты нужна ей.
Пытаясь взять себя в руки, она прижала руку ко рту.
— Да. Да. Я в порядке. Поехали. Поехали дальше.
— Жди в машине. Я хочу пройтись немного по полю и посмотреть, не замечу ли чего.
— Я пойду с тобой.
— Один я буду идти быстрее. Это займет всего несколько минут. — Он начал подталкивать ее к машине, когда вдруг краем глаза заметил что-то красное. — Вон там.
Он схватил ее за руку, пытаясь разглядеть что-нибудь сквозь снег. На самом краю поля он снова увидел что-то красное.
— Это Клара. — Фэйт уже бежала туда. — Она в красной куртке. — Снег разлетался под ее ногами. Он был холодным и мокрым и смешался со слезами, затрудняя видение. Она изо всей силы позвала дочь. Широко раскинув руки, она прижала к себе обеих девочек. — О, Господи, Клара, я так испугалась. Иди сюда, ты замерзла, вы обе замерзли. Пойдем в машину. Все будет в порядке. Все хорошо.
— Моя мама очень злится? — Дрожа, Марси прижалась к ее плечу.
— Нет, нет, она просто волнуется. Все волнуются.
— Иди сюда. — Джейсон взял Клару на руки. На одно чудесное мгновение он позволил себе уткнуться носом в свою дочь. Обернувшись, он увидел, что Фэйт подняла Марси. — Донесешь?
Она улыбнулась, держа все еще плакавших девочек рядом.
— Без проблем.
— Тогда поехали домой.
— Мы не хотели потеряться. — Слезы Клары капали на воротник его куртки.
— Конечно, нет.
— Мы просто пошли посмотреть на лошадок и заблудились. Мы не могли никого найти. Но я не испугалась. — Ее дыхание сбилось, когда она прижалась к нему. — А Марси испугалась.
Его ребенок. Он почувствовал, как слезы застилают ему глаза, и обнял ее покрепче.
— Вы обе теперь в безопасности.
— Мамочка плакала.
— Она тоже в порядке. — Он остановился у машины. — Ты сможешь посадить их обеих на колени на переднем сидении? Так им будет теплее.
— Конечно. — Когда Фэйт устроилась на сидении с Марси, Джейсон усадил ей на колени Клару. На мгновение их взгляды встретились над головой дочери.
— Мы не могли увидеть огни дома из-за снега, — пробормотала Клара, прижимаясь к матери. — А потом мы долго не могли найти дорогу. Было так холодно. Но я не потеряла шапку.
— Я знаю, детка. Давай-ка, сними мокрые рукавицы. И ты тоже, Марси. Джейсон будет держать обогреватель включенным всю дорогу. Вы сваритесь от жары, даже глазом моргнуть не успеете. — Она покрыла поцелуями два холодных личика и изо всех сил старалась не расплакаться. — Какие рождественские гимны вы пели?
— “Звенят колокольчики”, — всхлипнув, ответила Марси.
— Ой, это одна из моих самых любимых.
— И “Возрадуйся, мир!”, — добавила Клара. Обогреватель овевал ее лицо и руки теплым воздухом. — Эта тебе больше нравится.
— Да, но только не могу вспомнить, как она начинается. Как там начало, Марси? — Она улыбнулась Кларе и крепче обняла ее.
Тоненьким голоском, все еще дрожащим от слез, Марси начала петь. Она почти закончила первый куплет, когда они подъехали к остальной поисковой группе.
— Вон мой папа! — Запрыгав у Фэйт на коленях, Марси принялась махать.
Издав смешок, Фэйт поцеловала ее в макушку.
— Счастливого Рождества, Марси.
— С Рождеством, миссис Монро. До завтра, Клара. — Марси убежала, едва успев открыть дверцу машины.
— Ну и ночка. — Люди махали и поздравляли их, когда они ехали сквозь толпу.
— Рождественская ночь, — напомнила Клара матери. Мир снова был теплым и безопасным. — Может, мне стоит открыть тот большой подарок сегодня.
— Ни за что, — отрезал Джейсон, дернув ее за волосы.
Фэйт развернула Клару к себе лицом и крепко обняла ее.
— Не плачь, мамочка.
— Я должна, всего минутку. — Верная своему слову, к дому она подъезжала с сухими глазами. Измученная Клара задремала на плече Джейсона, когда он внес ее в дом. — Я отнесу ее наверх, Джейсон.
— Мы отнесем ее.
Она опустила руки и кивнула.
Они сняли с нее сапожки, носки и свитер и надели фланелевую пижаму. Она что-то пробормотала и постаралась не заснуть снова, но вечер приключений взял свое. — Это же Рождественская ночь, — пожаловалась она. — Я завтра встану очень рано утром.