ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  47  

– Хорошо, мисс Эмили.

Эмили встала с кровати и закрыла дверь изнутри, потом задернула шторы и отключила телефон. Сегодня она не в состоянии показываться миру. Ей нужно время, чтобы пережить этот удар, чтобы привыкнуть к боли, научиться терпеть ее. О, она непременно справится. Она целых пять лет выносила нежности Маверика, и ни одна жалоба не сорвалась с ее губ. Неужели она окажется менее сильной сейчас, когда на нее с жадным любопытством смотрит весь Нью-Йорк?

17

Дик Блаунхорн оказался бледным сутуловатым типом с ранними залысинами и излишне длинным носом. Он сидел во главе массивного прямоугольного стола и взирал на Даррена и Эла взглядом человека, которого абсолютно ничего в этой жизни не интересует. Комната для переговоров компании «Индастриаз паблишинг» была размером с хорошее поле для гольфа. Даррен плохо себя чувствовал в официальной офисной обстановке и несколько растерялся.

Зато Эл Ларреби был тут как рыба в воде. Когда с приветствиями и церемониальным кофе было покончено, он сразу взял быка за рога.

– Ну как там наше дело обстоит, Дик? Вы еще не передумали нас спонсировать?

Он хохотнул, давая понять, что это всего лишь хорошая шутка. Дик Блаунхорн сделал вид, что улыбается.

– Конечно, нет, Эл. Сделка есть сделка. Мы можем прямо сейчас подписать все необходимые документы.

– Отлично. – Ларреби с радостью потер руки. – Приятно работать с вами, Дик.

– Взаимно.

– Погодите, – Даррен прервал обмен любезностями. – Может быть, вы вначале посвятите меня во все? Каковы условия сделки?

Блаунхорн слегка удивился.

– Разве вы не в курсе, мистер Уолш? Эл должен был все рассказать вам.

– Я все рассказал!

– Я знаю только то, что ваша компания вдруг пожелала спонсировать мою новую экспедицию, – сказал Даррен. – И это все.

– А больше ничего нет, – развел руками Блаунхорн. – Нас очень интересуют ваши исследования, мистер Уолш, и мы хотели бы принять посильное участие в становлении…

– Стоп. Давайте по порядку. Вы хотите сказать, что готовы вкладывать бешеные деньги в незнакомого вам человека…

– Не такие уж они и бешеные, мистер Уолш, – усмехнулся Блаунхорн.

– Неважно. Я ни за что не поверю, что вы… ваша компания делает это исключительно из благородных побуждений, не надеясь получить прибыль. Каковы ваши условия?

– Условия? Мм… вы предоставляете нам эксклюзивные права на освещение в прессе вашей экспедиции…

– Вы должны понимать, что это невозможно, – пожал плечами Даррен. – Я не могу запретить другим писать.

– Я все понимаю. Я имею в виду, что вы будете давать интервью только представителям нашей компании. Никаких публичных заявлений, никаких выступлений без нашего согласия. Мы хотим, чтобы вы стали лицом нашего издательства.

– А сколько времени у меня это будет занимать? – насторожился Даррен.

– Очень мало. Не бойтесь, мистер Уолш, никто не собирается заставлять вас делать то, что вам не нравится. Мы всего лишь хотим сотрудничать…

– И это все?

– Да.

– Обо всем будет написано в договоре?

– Разумеется, мистер Уолш. Мы подробно расписали каждый пункт, чтобы вы знали, под чем подписываетесь.

Блаунхорн протянул Даррену экземпляр договора.

– Почитайте, пожалуйста. Не спешите. Если будут вопросы, задавайте.

– А мы можем встретиться завтра? Я бы взял домой, почитал в спокойной обстановке.

Блаунхорн натянуто улыбнулся.

– Я же вас никуда не тороплю. И обстановка здесь достаточно спокойная. Нам бы хотелось, чтобы положительное решение было принято сегодня.

– То есть мы должны подписать договор уже сегодня? – уточнил Даррен.

– Это было бы замечательно.

Даррен нарочито отодвинул договор и сплел руки на груди.

– А к чему такая спешка, хотел бы я знать?

– Понимаете, мистер Уолш… Дело в том, что… Это связано с определенными финансовыми сложностями нашей компании…

– Сложностями?

– Нет, я не так выразился. Одним словом, не вдаваясь в скучные подробности, скажу только, что в наших интересах, чтобы вы отправились в путь как можно скорее.

– Может быть, даже завтра? – рассмеялся Даррен.

– Может быть, – кивнул совершенно серьезный Блаунхорн. – Но я понимаю, что это нереально.

– Нереально? Это полный бред! Раньше, чем через месяц, мы с места не двинемся!

– Да, там куча дел, Дик, – поддержал его Ларреби. – Оборудование, продовольствие и прочие мелочи. Занимают много времени.

  47