ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  60  

— Прошу вас держать обе руки на руле, чтобы моя мать могла их там видеть. С моим сердцем все в порядке, благодарю вас.

Они оба засмеялись, потом Чед негромко заметил:

— Это будет чертовски длинный день.

Ли не сомневалась, что если у Лоис и Харви еще оставались какие-то сомнения насчет их будущего зятя, то в тот момент, когда они увидели дом, все они рассыпались в прах. Она бы отдала свой месячный гонорар, только бы услышать, что было сказано в «Бьюике» в тот момент, когда они въехали в ворота.

Чед провел гостей через парадную дверь, и Ли заметила, что у ее матери даже рот приоткрылся от удивления, когда она оглядывала комнаты. Чед держался с Джексонами дружески- вежливо, был предупредителен и внимателен. Все прошли в столовую. Стол был накрыт безупречно, не был забыт даже букет из бледно-желтых хризантем и ярко-оранжевых бархатцев, украсивший центр стола. Ли помогла Чеду принести приготовленные блюда.

— Вы сами готовили этот пирог с грибами? — холодно-вежливо спросила Лоис, отламывая вилкой крошечный кусочек.

Чед рассмеялся и вытер рот льняной салфеткой.

— Нет, мэм, это все моя экономка. Сегодня утром мне только оставалось поставить его в духовку. Вот с этим я вполне могу справиться.

Ли изумленно смотрела на блюда, которые Чед выбрал для своих гостей. Зная его аппетит, она ожидала увидеть мясо и картофель или, возможно, говядину под соусом чили, во всяком случае, что-то основательное и калорийное. Но он попросил миссис Де Леон приготовить фруктовые компоты, пирог с грибами и беконом, салат из шпината с апельсинами, мандаринами и миндалем и многослойное мороженое, которое он подал в тонких бокалах на высоких ножках. Все было необыкновенно вкусно и красиво, но Ли давилась от смеха всякий раз, когда Чед брал вилкой малюсенький кусочек пирога.

Лоис настояла на том, чтобы вместе с Ли убрать со стола после ленча. Сару уже накормили, и она чувствовала себя как дома в детской кроватке, которую Чед поставил в одной из четырех спален большого дома. Чед с Харви пошли поупражняться в гольф на траве у бассейна.

— Ты могла бы предупредить меня, Ли, — с упреком сказала ей мать.

— О чем? — невинно изумилась Ли, стряхивая скатерть.

— Обо всем… этом, — Лоис неопределенно махнула рукой. — Ты же дала основания думать, что Чед Диллон — бедняк из бедняков.

— Когда я полюбила его, мама, я тоже так думала. И для меня его богатство не имеет значения. Я люблю Чеда-человека, мужчину, а не денежный мешок. Я надеюсь, что вы с папой тоже искренне полюбите его.

— О, Ли, — в голосе Лоис слышался упрек, — я понимаю, что ты считаешь меня расчетливой и меркантильной, но ты даже не представляешь, что такое быть бедной, а я через это прошла. Я видела, как распался брак моих родителей, потому что у них было четверо детей, которых не на что было содержать. — По надменному лицу Лоис пробежала тень неприятных воспоминаний. — Деньги сами по себе не приносят счастья, но без них трудно быть счастливым. Подумай о том, как бы ты чувствовала себя, если бы не могла купить подарок Саре к Рождеству или на день рождения, если бы тебе приходилось одевать ее в дешевые готовые платья и ты не смогла бы послать ее учиться в приличный колледж!

Увидев незнакомое ей выражение уязвимости на лице матери, Ли устыдилась своего невнимания к ней. Лоис редко рассказывала о своем детстве, но Ли могла бы помнить, что материнская страсть к вещам связана с пережитыми ею лишениями.

— Прости меня, мама. Я знаю, что ты желаешь мне только добра. Я просто хотела, чтобы ты поняла, что Чед самый лучший, но не из-за того, что он имеет, а из-за того, каков он сам.

— Он совершенен, я вижу, — с суховатой усмешкой ответила Лоис. Ли спрятала улыбку, услышав такое определение, обняла мать и быстро поцеловала ее.

Лоис Джексон обняла дочь, как всегда, без особых эмоций, но Ли поняла, что они заключили нечто вроде сепаратного мира. Когда мужчины вернулись в дом, женщины мирно беседовали. Чед разжег огонь в огромном камине в гостиной. Он всем, кроме Ли, принес кофе, как только они уютно устроились у огня. Чед сел рядом с Ли на диване и положил руку ей на плечи.

— Ли говорила, что вы работаете на нефтяных вышках, Чед. А чем, собственно, вы занимаетесь? — поинтересовался Харви.

— Я работаю на компанию «Фламеко».

— «Фламеко»? — Харви нахмурился, пытаясь вспомнить. — Я о ней слышал, но никак не могу сообразить…

  60