ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  118  

— Капитан Страппи, могу я поздравить вас со столь быстрым повышением? — спросил лейтенант Блуз.

— Да, в самом деле, капитан, — поддержал Клогстон. — По всей видимости, вы были простым капралом всего несколько дней назад?

Побелка вновь полетела вниз, поскольку что-то тяжелое врезалось в стену снаружи. Фрок стряхнул ее со своих бумаг.

— Надеюсь, не из наших, — сказал он, рассмешив остальных. — Продолжайте, капитан.

Страппи повернулся к генералу.

— Как вы знаете, сэр, для нас, в политическом отделе, очень важно принимать более низкое звание, чтобы вести разведку. Запротоколировано в Правилах, сэр, — добавил он.

Взгляд, которым Фрок его одарил, подлил Полли маленькую чашечку надежды. Никому не могло нравиться что-то, вроде Страппи, даже его матери. Потом генерал повернулся обратно к Клогстону.

— Уместно ли это, майор? — спросил он. — Мы знаем, что они оделись…

— … женщинами, сэр, — мягко ответил Клогстон. — Это все, что мы знаем, сэр. Несмотря на утверждения капитана Страппи, а я намерен предположить, что они нечестны, я еще не слышал ни одного доказательства, что они были одеты как-то иначе.

— Господа, но доказательства прямо у нас перед глазами!

— Да, сэр. Они в платьях, сэр.

— И они практически лысые!

— Да, сэр, — согласился Клогстон. Он поднял толстую книгу со множеством закладок. — Книга Нуггана, сэр: «Прекрасно Нуггану, если Женщина носит короткие волосы, дабы любовный пыл мужчин не воспламенять».

— Я не часто встречал лысых женщин! — прикрикнул Фрок.

— Да, сэр. Это одно из тех высказываний, что люди считают странным, вроде запрета на чихание. Я намерен продемонстрировать, сэр, что Отвержения порой нарушаются всеми нами. Мы привыкли игнорировать их, что, в общем-то, открывает огромную тему для дискуссии. В любом случае, короткие волосы правильны с точки зрения Нуггана. Вкратце, сэр, эти дамы были вовлечены лишь в небольшую стирку, инцидент на кухне и освобождение вас из камер.

— Я видел их! — прорычал Страппи. — Они выглядели как мужчины и действовали как мужчины!

— Почему вы были вербовщиком, капитан? — спросил майор Клогстон. — Не думал, что они могут быть рассадником антиправительственной активности.

— Этот вопрос уместен, майор? — вмешался генерал.

— Не знаю, сэр, — признался Клогстон. — Именно поэтому я его и задаю. Не думаю, что вам хочется, чтобы говорили, будто этим дамам не устроили честного слушания.

— Кто это скажет? — спросил Фрок. — На моих офицеров всегда можно положиться.

— А сами дамы, сэр?

— Значит, мы потребуем, чтобы они ни с кем не говорили!

— О, даже так! — воскликнул Блуз.

— И как вы добьетесь этого, сэр? — спросил Клогстон. — От этих женщин, которые, и мы все с этим согласны, вытащили вас из пасти врага?

Офицеры что-то забормотали.

— Майор Клогстон, вы ели? — спросил генерал.

— Нет, сэр.

— Полковник Вестер говорит, что вы становитесь слегка… сумасбродным, если не едите вовремя.

— Нет, сэр. Я становлюсь раздражительным, сэр. Но полагаю, легкая раздражимость сейчас как раз не помешает. Я задал вопрос капитану Страппи, сэр.

— Ну что ж, капитан, может, вы скажете нам, почему вы были вербовщиком?

— Я… расследовал дело одного солдата, сэр. Унтер-офицера. Наше внимание привлекли несоответствия в его бумагах, сэр, а там, где есть несоответствия, мы обычно находим антиправительственную пропаганду. Я не решаюсь говорить об этом, сэр, потому что этот сержант оказал вам некоторые услуги…

— Гхм! — громко высказался генерал. — Полагаю, сейчас речь идет не об этом.

— Просто, судя по бумагам, некоторые офицеры помогли… — продолжал Страппи.

— Гхм! Сейчас рассматривается другое дело, капитан! Вы согласны, джентльмены?

— Да, сэр, просто майор задал вопрос и я… — начал изумленный Страппи.

— Капитан, полагаю, вам следует узнать, что означает «гхм»! — проревел Фрок.

— А что вы искали, когда рылись в наших вещах? — спросила Полли, когда Страппи сел.

— Мммммой кккккоффе! — раздался голос Маледикта. — Тыыы укккрррал мммммой кккккоффе!

— И ты сбежал, когда тебе сказали, что ты отправишься на войну, ты, мелкая псина! — сорвалась Тонк. — Полли сказала, что ты штаны намочил!

Генерал Фрок ударил кулаком по столу, но Полли заметила, что один или два офицера пытались скрыть улыбку.

  118