Чемодан от Лоис Вуттон, полный модельных образцов одежды, ушел за триста пятьдесят долларов! Этого не хватило бы, чтобы провести две ночи в приличном отеле, — Привет, милашка.
Франческа вздрогнула, когда к ней подошли двое мужчин неприглядного вида. У одного брюхо распирало клетчатую рубашку; другой — сальный субъект с пористой кожей.
— Похоже, ты не прочь выпить, — сказал толстый.
— Я и мой новый дружок Тони с удовольствием выставим тебе пару стаканчиков май-тай!
— Нет, спасибо, — ответила Франческа, озабоченно ища Скита. Куда он запропастился? Ее кольнуло чувство обиды.
Почему Далли не назвал ей свой мотель, вынудив торчать в дверях этого жуткого места, название которого она едва откопала, проведя двадцать минут над телефонным справочником? Она должна найти его; эта мысль прочно засела ей в голову, когда вторая серия звонков в Лондон оказалась безуспешной. Франческа пыталась отыскать Ники, Дэвида Грэйвса или кого-либо из прежних знакомых, но, похоже, никого не было в городе: они или недавно женились, или не отвечали на ее звонки.
Две женщины с жесткими лицами подошли к стоявшему перед ней мужчине, не скрывая враждебности.
— Эй, Пит, пойдем танцевать!
Пит не спускал с Франчески глаз.
— Потом, Бонни.
— Я хочу танцевать сейчас! — настаивала Бонни, ее губы сжались.
Пит пялился на Франческу липким взглядом.
— Я сказал — потом! Потанцуй с Тони.
— Тони танцует со мной, — сказала темноволосая женщина, вцепившись короткими фиолетовыми ногтями в волосатую руку другого мужчины. — Пойдем, детка!
— Убирайся, Клео!
Стряхнув ее пальцы, Тони уперся рукой в стену рядом с головой Франчески и наклонился к ней.
— Ты в городе недавно? Не помню, чтобы я видел тебя здесь раньше!
Женщина, которую назвали Клео, усмехнулась:
— Уж не думаешь ли ты. Тони, что такая надутая стерва пришла сюда любезничать с тобой?
— Я сказал тебе — мотай отсюда. — Он масляно улыбнулся Франческе. — Ты в самом деле не хочешь выпить?
— Не хочу, — жестко ответила Франческа, — я жду одного человека.
— Похоже, что он не придет, — промурлыкала Бонни, — так почему бы тебе не свалить отсюда?
Дверь открылась, и струя теплого воздуха с улицы обдула влажную спину Франчески. Вошли трое мужчин с грубыми лицами но Скита среди них не было. Беспокойство девушки росло Не могла же она стоять в дверном проеме весь вечер, и даже мысль о том, чтобы ступить хотя бы шаг внутрь, была ей противна. Почему Далли не сказал ей, где он остановится? Не могла же она торчать в Новом Орлеане с тремястами пятьюдесятью долларами в кармане и голодать, ожидая, пока Ники надоест веселиться? Ей нужно найти Далли сейчас, пока он не уехал!
— Простите, — резко сказала Франческа, проскальзывая между Тони и Питом.
За спиной у нее раздался короткий неприятный смешок, и Тони с сожалением проворчал:
— Это ты виновата, Бонни. Вы с Клео спугнули ее, как раз когда… — К счастью, конец фразы потонул в шуме, пока она пробиралась через толпу, ища какой-нибудь укромный столик.
— Эй, милашка…
Франческа быстро взглянула через плечо — Пит шел за ней.
Она протиснулась между столиками, чувствуя, как чья-то рука погладила ее по ягодицам, и бросилась в туалет. Оказавшись внутри, Франческа бессильно прислонилась к стене напротив двери, прижимая к груди сумочку. Она подпрыгнула, услышав за дверью звон бьющегося стекла. Что за ужасное место! Ее мнение о Ските Купере упало еще больше. Вдруг она вспомнила, как Далли говорил о рыжеволосой официантке. Никто похожий пока не попался ей на глаза, но она ведь толком и не искала! Может быть, у бармена можно было бы что-то узнать.
Соседняя дверь резко распахнулась, и вошли те две девицы.
— Глянь-ка, кто тут у нас, Бонни Линн! — с насмешкой сказала Клео.
— Ба, да это мисс Богатая Стерва, — ответила Бонни. — В чем дело, милашка? Надоело работать по отелям и решила посетить трущобы?
Франческа стиснула зубы. Эти ужасные женщины довели ее до крайности! Подняв подбородок, она уставилась на синяк под глазом Бонни.
— Ты с рождения такая невежа или недавно научилась?
Клео засмеялась и повернулась к Бонни:
— Ну-ну. Ты смотри, как она разговорилась! — Клео посмотрела на сумочку Франчески. — Что это у тебя там такое важное?
— Не твое дело!
— У тебя там драгоценности, милашка? — подсказала Бонни. — Сапфиры и бриллианты, которые тебе купили твои приятели? Скажи-ка, сколько ты берешь с клиентов?