ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  24  

Да, у Пойта были свои недостатки. Но он был неплохим другом, на чью помощь можно было рассчитывать, и заботливым мужчиной, который ни на шаг не отойдет от любимой, если та плохо себя чувствует. А это уже немало. В отличие от Констанса, Пойта волновало ее настроение, беспокоили ее проблемы. А бывший муж был занят только одним: приготовлениями к путешествиям и самими путешествиями… И едва ли он изменился за то время, которое они не виделись…

Погруженная в размышления, Гермия и не заметила, как подоспел ужин. Кухня, если так, конечно, можно было назвать маленькую комнату, в которой завтракала, обедала и ужинала семья Джамбаты, наполнилась восхитительным ароматом незнакомых Гермии пряностей. Желудок сладко заныл, предвкушая вожделенную пищу.

Перед ужином Поная подошла к Гермии и жестом поманила ее за собой. Гермия растерялась и обернулась к Констансу — мало ли чего хочет от нее эта почтенная мать семейства, — но тот только кивнул головой, иди, мол, ничего страшного с тобой не сделают. Гермия была вынуждена подчиниться и отправилась за Понаей.

Женщина провела ее в комнату, которая по размеру была чуть меньше и без того крошечной кухни. На ложах, сделанных из глины, лежали настилы из пальмовых веток. Все это было прикрыто красивой тканью, вышитой, очевидно, самой Понаей. Гермия сделала предположение, что эта комната — спальня. Но зачем, в таком случае, ее сюда привели?

Рядом с одной из лож стоял большой сундук, украшенный затейливыми рисунками из позолоты. Поная подошла к нему, открыла крышку и, повозившись в нем, вытащила какое-то зеленое платье и башмачки, что-то среднее между индейскими мокасинами и балетными пуантами. Потом женщина повернулась к Гермии и показала на одежду.

Гермия пожала плечами. Что от нее хочет эта странная женщина с не менее странного острова Комодо? Поная догадалась, что Гермия не понимает ее, и попыталась объяснить еще раз. Она приложила одежду к своему телу и указала на Гермию, пробормотав что-то на бахаза.

Наконец до Гермии дошел смысл всего этого действа: ей просто-напросто предлагали переодеться. Ей стало немного стыдно. Поная, семья которой совсем не богата, отдает ей, весьма обеспеченной и самостоятельной женщине, свою одежду… Смогла бы и она, Гермия, поделиться с кем-нибудь последней рубашкой?

Гермия стояла, не решаясь взять одежду из рук Понаи. Но женщина, кажется, догадалась, в чем дело, и улыбнулась. Она показала Гермии на сундук, в котором было еще достаточно таких же вещей и, сжав большой и указательный пальцы, провела в воздухе волнистую линию.

Она шьет их сама, догадалась Гермия. Отличный выход из положения. А вот Гермия никогда не умела шить… Когда-то на уроках так называемого «дамского воспитания» ее пытались научить этому полезному занятию, но ей оно показалось безумно сложным и скучным. Нитка никак не хотела входить в игольное ушко, иголка постоянно колола пальцы, ткань выскальзывала, а чудесная швейная машинка почему-то сшивала вместе рукава и подол платья. Так Гермия и не научилась премудростям швейного мастерства. Но зато сейчас она спокойно оплачивает собственную портниху…

Констанс вскинул глаза на входящую в гостиную Гермию. В длинном зеленом платье под цвет глаз, отороченном золотой тесьмой, она была похожа на героиню индийских фильмов. Нет, на королеву… Или на… Впрочем, зачем он пытается сравнивать ее с кем-то. Она прекрасна. И этого вполне достаточно.

Гермия поймала взгляд Констанса, и ей польстило то откровенное восхищение, которое в нем светилось. Кажется, эта Поная знает в одежде толк. Несмотря на длину платья — по щиколотку, — которую Гермия никогда не носила, она чувствовала себя весьма удобно. Платье сидело так, словно на нее и было сшито. Гермия улыбнулась Констансу робкой улыбкой, которой, наверное, должна улыбаться индонезийская женщина, и элегантно присела на предложенный ей тюфяк.

Довольная Поная, улыбаясь, говорила что-то Джамбате. Он тоже улыбнулся, а потом, глядя на Гермию и Пойта, перевел:

— Поная говорить, жена хорошо выглядеть для мужа.

Гермия готова была сквозь землю провалиться от смущения и очень жалела, что не может прикрыть зардевшееся лицо какой-нибудь салфеткой. Неужели Джамбата не понял, что они — не муж и жена? А ведь она говорила ему о том, что ищет пропавшего жениха…

Она посмотрела на Констанса. Тот был невозмутимо спокоен и, не дав ей оправдаться, произнес:

  24