ФАНТАСТИКА

ДЕТЕКТИВЫ И БОЕВИКИ

ПРОЗА

ЛЮБОВНЫЕ РОМАНЫ

ПРИКЛЮЧЕНИЯ

ДЕТСКИЕ КНИГИ

ПОЭЗИЯ, ДРАМАТУРГИЯ

НАУКА, ОБРАЗОВАНИЕ

ДОКУМЕНТАЛЬНОЕ

СПРАВОЧНИКИ

ЮМОР

ДОМ, СЕМЬЯ

РЕЛИГИЯ

ДЕЛОВАЯ ЛИТЕРАТУРА

Последние отзывы

Возвращение пираньи

Прочитал почти все книги про пиранью, Мазура, рассказы отличные и хотелось бы ещё, я знаю их там... >>>>>

Жажда золота

Неплохое приключение, сами персонажи и тема. Кровожадность отрицательного героя была страшноватая. Не понравились... >>>>>

Женщина на заказ

Мрачноватая книга..наверное, из-за таких ужасных смертей и ужасных людишек. Сюжет, вроде, и приключенческий,... >>>>>

Жестокий и нежный

Конечно, из области фантастики такие знакомства. Герои неплохие, но невозможно упрямые. Хоть, и читается легко,... >>>>>

Обрученная во сне

очень нудно >>>>>




  170  

— Сідай поруч зі мною, Фродо з Гобітанії! — промовив Келеборн. — Коли всі зберуться, поговоримо…

Кожного з Хранителів він чемно вітав, називаючи на ім’я:

— Привіт тобі, Арагорне, син Арахорна! Тридцять вісім літ промайнуло над світом з тої доби, як ти востаннє відвідав нас, і важким тягарем лягли літа на твої плечі. Але кінець випробуванню, добрий чи поганий, вже наближається. Тут ти можеш ненадовго скинути тягар!

— Здрастуй, сине Трандуїла! Шкода, що північні родичі так рідко провідують нас.

— Ласкаво просимо, Гімлі, сине Ґлоїна! Давно, дуже давно не бували у Карас–Галадоні діти Дарінові. Але нині ми порушимо давню заборону. Хай стане це ознакою того, що крізь темні хмари ми ще проб’ємося до кращих днів, і дружба між нашими племенами відновиться!

Гімлі низько вклонився.

Коли всі гості посідали, Володар знов оглянув їх:

— Вас восьмеро, а мало бути дев’ятеро, як нас сповістили. Але, можливо, з того часу щось змінилося? Елронд далеко, і пітьма, що розділяє нас, дедалі густішає — протягом всього року тіні ставали довшими…

— Ні, нічого не мінялось, — приєдналась до розмови Галадріель. Голос в неї був чистий, мелодійний, але глибокий та сильний, незвичний для жінки. — Гандальф Сірий пішов з ними, але не увійшов до наших земель. Тепер повідайте нам, де він — бо я дуже хотіла поговорити з ним, але не можу розрізнити його у далечині, поки він не увійде до Лоріену; сірий туман сповив і шляхи його, і думки.

— На жаль, мені нічим порадувати тебе, — спохмурнів Арагорн. — Гандальфа Сірого поглинув морок Морії. Не довелося йому врятуватись.

Ельфи відізвались на ці слова сумовитими вигуками.

— Погані звістки, — спохмурнів Келеборн. — Найгірші з усього, що чули ми протягом довгих сумних років. Чому про це не було сказано раніш? — спитав він Гельдіра ельфійською мовою.

— Ми не говорили з Гельдіром ані про справи наші, ані про мету, — пояснив Леголас. — Спочатку нам заважала втома та близька небезпека, а потім лихо якось позабулося на час, поки ми йшли чудовими стежками Лоріену.

— Однак горе наше велике і втрата непоправна, — додав Фродо. — З Гандальфом ми пройшли крізь Морію; і коли майже не залишилося надії, він врятував нас, а самі загинув.

— Розповідайте, як це сталося! — звелів Келеборн. Тоді Арагорн почав з невдачі на Карадрасі, розповів про долю Баліна, про сутичку у Літописному чертозі, про вогняний рів, вузький міст та пробудження глибинного лиха.

— То було лихе створіння прадавніх часів, — закінчив Арагорн, — чудовисько, що поєднує тінь та полум’я, силу та жах.

— Ім’я йому — Балрог, Морготова почвара, — сказав Леголас, — найжахливіше лихо ельфів, якщо не поминати господаря Чорного Замку.

— Дійсно, там, на мості, я побачив того, хто переслідує нас у найстрашніших снах… лихо Дарінове, — стиха промовив Гімлі, і в очах його застиг жах.

— Ця звістка ще гірша! — вигукнув Келеборн. — Здавна знали ми, що під Карадрасом спить страшне лихо. Але якби я довідався, що гноми знов пробудили його, то не дозволив би тобі, Гімлі, та й товаришам твоїм, перетинати північну межу. Хоч як це не безглуздо, я міг би сказати, що Гандальф замінив мудрість на безрозсудність, попрямувавши без потреби прямо до марійської пастки.

— Необачним назвала б я подібне судження, — поважно промовила Галадріель. — Ніколи Гандальф не робив безглуздих вчинків. Ті, кого він вів, не знали його задумів та не можуть як слід пояснити їх. Але що б не скоїлося з провідником, чи винні в цьому ті, кого він вів? Не жалкуй, що гостинно прийняв гнома. Якби довелося нам покинути Ло–ріен, піти з нього далеко та надовго, хто з стародавнього народу, навіть сам Келеборн Мудрий, зумів би пройти, не поглянувши, повз покинуту оселю, хоч би в ній звили гніздо дракони? Темні води Келед–Зараму, холодні витоки Кібель–Нали, пречудові були багатоколонні чертоги Казад–Думу у Давні дні, до того, як загинули могутні володарі підземелля, — Володарка поглянула на Гімлі, похмурого й сердитого, і посміхнулась. Гном же, почувши справжні назви морійських святинь у старовинній мові гномів, закинув голову і зустрівся з нею поглядом; і вразило його, що не ворожість світилася в очах її, а любов та розуміння. Вкрай здивований, він усміхнувся у відповідь, незграбно підвівся й низько вклонився за гномським звичаєм:

— А все ж таки жива земля Лоріену ще прекрасніша, а пані Галадріель — понад всі скарби, що криються під землею!

  170